Der verpasste Bus

Ich muss heute Morgen schnell zur Bushaltestelle. Aber die Ampel wird ewig rot! Ich erreiche die Haltestelle, aber der Bus ist schon weg. Ich bin frustriert und sehe die U-Bahn-Station gegenüber. “Die U-Bahn ist langsamer, aber sie fährt immer”, denke ich.

In der U-Bahn-Station ist es still. Die Neonröhren flackern und die Graffiti sehen alt aus. Die Anzeigetafel zeigt “Nächste U-Bahn in 15 Minuten”. Ich will nicht so lange warten, aber die Atmosphäre hier unten ist bedrückend.

Ich warte 15 Minuten. Plötzlich springen die Neonröhren aus und es wird dunkel. Eine kalte Brise weht durch die Station. Ich bekomme Gänsehaut.

Als das Licht wieder angeht, steht eine Frau am anderen Ende des Bahnsteigs. Sie trägt ein weißes Kleid und ihr Gesicht ist im Schatten verborgen. Sie starrt mich an. Ich fühle mich beobachtet, aber nicht ängstlich.

Die Frau bewegt sich nicht. Die U-Bahn kommt immer noch nicht. Die Frau starrt mich weiterhin an. Ich gehe langsam zu ihr hin.

Ihr Gesicht ist blass und ihre Augen sind leer. Sie ist tot! Ich schreie und falle hin. Als ich aufblicke, ist die Frau verschwunden.

Ich renne aus der U-Bahn-Station. Der Bus ist weg und die Straße ist leer. Ich bin allein und habe Angst.

Ich höre ein Flüstern. Es ruft meinen Namen. Ich drehe mich um, aber ich sehe nichts. Das Flüstern ist näher und dringlicher. Es kommt von überall und nirgendwo.

Ich laufe so schnell ich kann. Ich renne durch die Straßen, bis meine Lungen brennen. Ich bin weit weg von der U-Bahn-Station.

Ich lehne mich an eine Mauer und versuche, meinen Atem zu beruhigen. Was war das? War es ein Geist? Oder war es nur meine Fantasie? Ich weiß es nicht. Aber eines ist sicher: Ich nehme nie wieder die U-Bahn.

The Missed Bus

I have to rush to the bus stop this morning. But the traffic lights are always red! I get to the bus stop, but the bus has already left. I’m frustrated and see the underground station opposite. “The underground is slower, but it always runs,” I think.

It’s quiet in the underground station. The neon lights flicker and the graffiti looks old. The display board reads “Next underground in 15 minutes”. I don’t want to wait that long, but the atmosphere down here is oppressive.

I wait for 15 minutes. Suddenly the neon lights go out and it gets dark. A cold breeze blows through the station. I get goose bumps.

When the lights come back on, a woman is standing at the other end of the platform. She is wearing a white dress and her face is hidden in the shadows. She stares at me. I feel like I’m being watched, but not afraid.

The woman doesn’t move. The underground still isn’t coming. The woman continues to stare at me. I walk slowly towards her.

Her face is pale and her eyes are empty. She is dead! I scream and fall down. When I look up, the woman has disappeared.

I run out of the underground station. The bus has gone and the street is empty. I’m alone and scared.

I hear a whisper. It’s calling my name. I turn round, but I can’t see anything. The whisper is closer and more urgent. It comes from everywhere and nowhere.

I run as fast as I can. I run through the streets until my lungs burn. I’m a long way from the underground station.

I lean against a wall and try to calm my breathing. What was that? Was it a ghost? Or was it just my imagination? I don’t know. But one thing’s for sure: I’ll never take the underground again.

Grammatik (Grammar)

Verben im Text

Substantive im Text

  • der Bus (the bus)
  • die Haltestelle (the bus stop)
  • die U-Bahn-Station (the subway station)
  • die Frau (the woman)
  • das Gesicht (the face)
  • die Brise (the breeze)
  • die Angst (the fear)
  • das Flüstern (the whisper)
  • die Straße (the street)
  • die Mauer (the wall)

Last Updated on February 13, 2024
by DaF Books

Variationen: laufen

variations: to run

German allows adding prefixes to verbs to create new meanings. “Laufen” has several:

  • Ablaufen: expire, run off (a liquid)
  • Anlaufen: start, begin, dock (a ship)
  • Auslaufen: leak, run out, sail out (a ship)
  • Durchlaufen: run through, traverse
  • Einlaufen: break in (shoes), run in (an engine)
  • Herumlaufen: walk around, run around
  • Hinauslaufen (to run out, running out)
  • Nachlaufen: run after, chase
  • Ranlaufen: to run for it
  • Umlaufen: run around, surround
  • Wiederlaufen: run again, resume
  • Zerlaufen: to melt, run down
  • Zulaufen: to run in

Idiomatic uses:

Laufen appears in many idiomatic expressions with diverse meanings:

  • Alles läuft gut: Everything is going well.
  • Die Maschine läuft: The machine is working.
  • Jemandem davonlaufen: To run away from someone.
  • Sich den Kopf zerlaufen: To rack one’s brains.

Beispiele:

laufen
läuft, laufen
(to run)

rennen
rennt, rennen
(to run quickly)

hinterherlaufen
hinterherläuft
(to run after)

aus dem Wald laufen
läuft aus dem Wald
laufen aus dem Wald
(to run out of the forest)

im Park herumlaufen
läuft im Park herum
laufen im Park herum
(to run around in the park)

dem Ball hinterherlaufen
läuft dem Ball hinterher
laufen dem Ball hinterher
(to run after the ball)

so schnell laufen, dass man außer Atem kommt
(to run so fast that you get out of breath)

zur Tür hinauslaufen
läuft zur Tür hinaus
laufen zur Tür hinaus
(to run out of the door)

auf das Feindlager zulaufen
läuft auf das Feindlager zu
laufen auf das Feindlager zu
(to run towards the enemy camp)

den Berg hinauflaufen
läuft den Berg hinauf
laufen den Berg hinauf
(to run up the mountain)

dem Regen über das Gesicht laufen
läuft dem Regen über das Gesicht
laufen dem Regen über das Gesicht
(to have the rain run down your face)

die Treppe hinunterlaufen
läuft die Treppe hinunter
laufen die Treppe hinunter
(to run down the stairs)

davonlaufen
läuft davon
laufen davon
(to run away)

so schnell laufen, dass man über die Steine stolpert
läuft so schnell, dass man über die Steine stolpert
laufen so schnell, dass man über die Steine stolpert
(to run so fast that you trip over the stones)

auf die Polizeistation zulaufen
läuft auf die Polizeistation zu
laufen auf die Polizeistation zu
(to run towards the police station)

um ihr Leben laufen
laufen um ihr Leben
laufen um ihr Leben
(to run for your life)

in blinder Wut davonlaufen
läuft in blinder Wut davon, laufen in blinder Wut davon
(to run away in blind rage)

so weit laufen, dass man seine Füße nicht mehr spürt
läuft so weit, dass man seine Füße nicht mehr spürt
laufen so weit, dass man seine Füße nicht mehr spürt
(to run so far that you can no longer feel your feet)

die Zeit davonlaufen lassen
lässt die Zeit davonlaufen
lassen die Zeit davonlaufen
(to let time slip away)

bis er nicht mehr konnte laufen
lief, bis er nicht mehr konnte
laufen, bis er nicht mehr konnte
(to run until he couldn’t anymore)

ohne ein Ziel laufen und laufen
läuft und läuft
laufen und laufen
(to run and run, without a destination)

Last Updated on February 13, 2024
by DaF Books