Scrooge erinnerte sich…

“Erinnere dich an den Pfad der gelben Steine,” sagte Dorothy zu Toto.
(“Remember the path of the yellow bricks,” Dorothy said to Toto.)

“Erinnere dich an die Lektionen der Vergangenheit,” sagte Holmes, “denn sie werden dir helfen, die Zukunft zu gestalten.”
(“Remember the lessons of the past,” said Holmes, “for they will help you shape the future.”) – The Adventures of Sherlock Holmes

Der Brief erinnerte sie an die Worte, die sie nie gesagt hatte.
(The letter reminded her of the words she never said.)

Der Anblick der Ruinen erinnerte sie an die Vergänglichkeit des Lebens.
(The sight of the ruins reminded her of the transience of life.)

Scrooge erinnerte sich an seinen geizigen Vater und versprach, sich zu ändern.
(Scrooge remembered his greedy father and promised to change.)

Der Geschmack von Schokolade erinnerte sie an ihre Großmutter.
(The taste of chocolate reminded her of her grandmother.)

“Erinnere dich immer an die Macht der Liebe,” sagte Anne, “sie wird dich durch die schwierigsten Zeiten führen.”
(“Always remember the power of love,” said Anne, “it will guide you through the toughest times.”) – Anne of Green Gables

“Erinnere dich an die Sterne, Jane,” sagte Rochester.
(“Remember the stars, Jane,” said Rochester.)

Der Duft von frisch gebackenem Brot erinnerte ihn an seine Kindheit.
(The smell of freshly baked bread reminded him of his childhood.)

Der Sonnenuntergang erinnerte sie an die Schönheit der Natur.
(The sunset reminded her of the beauty of nature.)

“Erinnere dich an die Kraft der Hoffnung,” sagte Hugo, “sie wird dich niemals verlassen.”
(“Remember the power of hope,” said Hugo, “it will never leave you.”) – Les Misérables

“Erinnere dich an die Liebe, die dich umgibt,” sang die Nachtigall.
(“Remember the love that surrounds you,” sang the Nightingale.)

“Erinnere dich immer an die Macht der Freundschaft,” sagte Frodo zu Sam.
(“Always remember the power of friendship,” Frodo said to Sam.)

Sie erinnerte sich an das Versprechen, das sie ihm gegeben hatte.
(She remembered the promise she had made him.)

Der alte Mann erinnerte sich an seine Kindheit, als er den Duft von frisch gebackenem Brot roch.
(The old man remembered his childhood when he smelled the scent of freshly baked bread.)

Die Melodie erinnerte sie an ihre verlorene Liebe.
(The melody reminded her of her lost love.)

“Erinnere dich an deine Träume, Alice,” sagte die Raupe.
(“Remember your dreams, Alice,” said the Caterpillar.)

Das Lied erinnerte sie an ihre erste Liebe, und sie fühlte einen Stich in ihrem Herzen.
(The song reminded her of her first love, and she felt a pang in her heart.)

Der Brief erinnerte ihn an sein Versprechen, sie zu besuchen.
(The letter reminded him of his promise to visit her.)

“Erinnere dich an deine Träume,” sagte Don Quijote, “und kämpfe für sie, auch wenn die Welt gegen dich ist.”
(“Remember your dreams,” said Don Quixote, “and fight for them, even if the world is against you.”) – Don Quixote

Anne of Green Gables erinnerte sich an ihr Leben im Waisenhaus und war dankbar für ihr neues Zuhause.
(Anne of Green Gables remembered her life in the orphanage and was grateful for her new home.)

“Erinnere dich an die Geschichten deiner Vorfahren,” sagte Mulan, “sie werden dir Kraft geben.”
(“Remember the stories of your ancestors,” said Mulan, “they will give you strength.”) – Ballad of Mulan

“Erinnere dich an die Geschichten, die wir miteinander geteilt haben,” sagte der alte Wolf zu Mowgli.
(“Remember the stories we shared,” the old wolf said to Mowgli.)

“Erinnere dich an die Magie, die in dir steckt,” sagte Peter Pan.
(“Remember the magic within you,” said Peter Pan.)

Sie erinnerte sich an das Versprechen, das sie ihm gegeben hatte, und ein Lächeln huschte über ihr Gesicht.
(She remembered the promise she made him, and a smile crossed her face.)

“Erinnere dich an den Geschmack meiner Lippen,” flüsterte die Meerjungfrau dem Prinzen zu.
(“Remember the taste of my lips,” the mermaid whispered to the prince.)

“Erinnere dich, was wirklich wichtig ist,” riet Scrooge, “bevor es zu spät ist.”
(“Remember what truly matters,” advised Scrooge, “before it’s too late.”) – A Christmas Carol

Die Kinder erinnerten sich an das Versteckspiel, das sie im Garten spielten, und lachten.
(The children remembered the hide-and-seek they played in the garden and laughed.)

Der Geruch von Regen erinnerte sie an ihre Heimat.
(The smell of rain reminded her of her home.)

“Erinnere dich immer an deine Ziele,” riet Alice der Grinsekatze.
(“Always remember your goals,” Alice advised the Cheshire Cat.)

Gilt die Garantie noch?

Gilt die Garantie noch?
(Is the warranty still valid?)

Diese Auszeichnung gilt als sehr prestigeträchtig.
(This award is considered very prestigious.)

In der Kunst gelten subjektive Empfindungen.
(Subjective feelings apply in art.)

In Deutschland gelten strenge Umweltgesetze.
(Strict environmental laws apply in Germany.)

Für Studenten gelten oft Sonderpreise.
(Special prices often apply to students.)

Gilt die Fahrkarte noch bis morgen?
(Is the ticket valid until tomorrow?)

Gilt die Dresscode auch für Besucher?
(Does the dress code also apply to visitors?)

Sein Wort gilt etwas.
(His word has weight.)

In Österreich gelten andere Maßeinheiten.
(Different units of measurement are used in Austria.)

In dieser Familie gelten starke Traditionen.
(Strong traditions are upheld in this family.)

Für die Bewerbung gelten bestimmte Fristen.
(Certain deadlines apply to the application.)

Als ungeschrieben gilt die Regel der Hilfsbereitschaft.
(The rule of helpfulness is considered unspoken.)

Gilt dein Bahnticket noch bis Berlin?
(Is your train ticket still valid until Berlin?)

Diese Münze gilt in vielen Ländern.
(This coin is valid in many countries.)

In Deutschland gelten strenge Gesetze.
(Strict laws apply in Germany.)

Als Lehrer gilt er als streng, aber fair.
(He is considered strict but fair as a teacher.)

Für Studenten gelten oft Ermäßigungen.
(Students often get discounts.)

Was gilt hier eigentlich als höflich?
(What is considered polite here?)

Diese Ausweise gelten nur innerhalb der EU.
(These passports are only valid within the EU.)

In dieser Kultur gelten bestimmte Werte als wichtig.
(Certain values are considered important in this culture.)

Was gilt als höflich in diesem Land?
(What is considered polite in this country?)

Gilt für mich auch diese Vorschrift?
(Does this regulation apply to me as well?)

Gilt hier freies Parken?
(Is free parking permitted here?)

Diese Aussage gilt nicht mehr.
(This statement is no longer valid.)

Im Internet gelten andere Sitten und Umgangsformen.
(Different customs and manners apply on the internet.)

Gilt in dieser Straße Tempo 30?
(Is the speed limit here 30 km/h?)

In diesem Land gelten strenge Moralvorstellungen.
(Strict moral values apply in this country.)

In der Gesellschaft gelten bestimmte Normen.
(Certain norms apply in society.)

In der Mathematik gelten bestimmte Axiome.
(Certain axioms apply in mathematics.)

Sie überquerte die Brücke.

Hast du schon einmal die Ziellinie überquert?
(Have you ever crossed the finish line?)

Die Teilnehmer müssen die Ziellinie innerhalb von zwei Stunden überqueren, um das Rennen zu beenden.
(The participants must cross the finish line within two hours to finish the race.)

Die Brücke über den Fluss ist für den Verkehr gesperrt.
(The bridge over the river is closed to traffic.)

Ich habe die Ziellinie überschritten und gewonnen!
(I crossed the finish line and won!)

Die Grenze zwischen Freund und Feind ist manchmal fließend.
(The line between friend and foe is sometimes blurred.)

Die Vögel überquerten den Himmel in Formation.
(The birds crossed the sky in formation.)

Sie überquerte die Brücke in hohem Tempo.
(She crossed the bridge at high speed.)

Die Kinder überquerten den Spielplatz lachend und voller Energie.
(The children crossed the playground laughing and full of energy.)

Überquere niemals die Grenzen anderer Menschen.
(Never cross other people’s boundaries.)

Sie überquerte die Bühne, um ihre Dankesrede zu halten.
(She crossed the stage to deliver her acceptance speech.)

Der Vogel flog über den Fluss und verschwand in den Wolken.
(The bird flew over the river and disappeared into the clouds.)

Er überquerte seine Arme und sah mich skeptisch an.
(He crossed his arms and looked at me skeptically.)

Der Fluss überquert mehrere Länder auf seinem Weg zum Meer.
(The river crosses several countries on its way to the sea.)

Sie überquerte eine wichtige Grenze in ihrer Karriere.
(She crossed an important milestone in her career.)

Es ist verboten, die Gleise zu überqueren, wenn der Zug kommt.
(It is forbidden to cross the tracks when the train is coming.)

Sie überquerte ihre eigenen Grenzen und probierte etwas Neues aus.
(She crossed her own boundaries and tried something new.)

Der Fluss ist an dieser Stelle zu gefährlich zum Überqueren.
(The river is too dangerous to cross at this point.)

Es ist wichtig, die Sicherheitsbestimmungen zu überqueren, bevor Sie die Baustelle betreten.
(It is important to cross the safety regulations before entering the construction site.)

Ich überquere normalerweise nicht die Straße bei Rot, aber dieses Mal hatte ich es eilig.
(I don’t normally cross the street on red, but this time I was in a hurry.)

Er überquerte die Grenze illegal und wurde festgenommen.
(He crossed the border illegally and was arrested.)

Die Kinder überquerten den Spielplatz lachend.
(The children crossed the playground laughing.)

Der Läufer überquerte die Ziellinie als Letzter.
(The runner crossed the finish line last.)

Er überquerte die Schwelle und betrat das unbekannte Gebäude.
(He crossed the threshold and entered the unknown building.)

Sie überquerte die Schwelle und betrat das alte Haus.
(She crossed the threshold and entered the old house.)

Sie überquerte ihre Komfortzone, als sie sich für den neuen Job bewarb.
(She crossed her comfort zone when she applied for the new job.)

Sie überquerte die Ziellinie als Erste und gewann das Rennen.
(She crossed the finish line first and won the race.)

Die Grenze zwischen den beiden Ländern darf nicht überschritten werden.
(The border between the two countries must not be crossed.)

Sie überquerte ihre eigenen Grenzen und wagte etwas Neues.
(She crossed her own limits and dared to try something new.)

Die Sonne überquerte den Zenit und tauchte alles in ein helles Licht.
(The sun crossed the zenith and bathed everything in bright light.)

Ich habe die Prüfung bestanden.

Ich habe die Prüfung bestanden.
(I passed the exam.)

Die Tradition besteht schon seit Jahrhunderten.
(The tradition has been around for centuries.)

Die Freundschaft zwischen ihnen besteht seit Jahren.
(The friendship between them has existed for years.)

Das Gerüst besteht aus Stahlrohren.
(The scaffolding is made of steel pipes.)

Bestehen Sie auf Barzahlung?
(Do you insist on cash payment?)

Die Wand besteht aus Beton.
(The wall is made of concrete.)

Ich bestehe darauf, die Wahrheit zu erfahren.
(I insist on knowing the truth.)

Ich bestehe auf einer Entschuldigung.
(I demand an apology.)

Die Beziehung besteht aus Geben und Nehmen.
(The relationship is about give and take.)

Die Brücke besteht aus Stahl.
(The bridge is made of steel.)

Ich bestehe darauf, dass du die Wahrheit sagst.
(I insist that you tell the truth.)

Sie bestehen die Bewerbungsphase.
(They make it through the application process.)

Ich bestehe darauf, dass du ehrlich bist.
(I insist that you be honest.)

Wir bestehen auf unserem Recht.
(We insist on our right.)

Die Freundschaft besteht seit Jahren.
(The friendship has been going on for years.)

Der Test besteht aus mehreren Teilen.
(The test consists of several parts.)

Sie bestehen die Mission erfolgreich.
(They complete the mission successfully.)

Das Angebot besteht weiterhin.
(The offer is still valid.)

Das Haus besteht aus Stein und Holz.
(The house is made of stone and wood.)

Die Tradition besteht darin, zu Weihnachten Geschenke zu machen.
(The tradition is to give presents at Christmas.)

Sie bestand die Beförderung nicht.
(She didn’t get promoted.)

Die Tradition besteht darin, das Essen zu teilen.
(The tradition is to share the food.)

Es besteht kein Grund zur Sorge.
(There is no reason to worry.)

Das Leben besteht aus Höhen und Tiefen.
(Life is full of ups and downs.)

Ich bestehe darauf, dass du mich anrufst.
(I insist that you call me.)

Er besteht darauf, dich persönlich zu treffen.
(He insists on meeting you personally.)

Sie besteht auf ihrem Recht.
(She stands her ground.)

Das Haus besteht aus Holz und Stein.
(The house is made of wood and stone.)

Die Wand besteht aus Gipskarton.
(The wall is made of drywall.)

Das Risiko besteht, dass es schief geht.
(There is a risk that it will go wrong.)

Die Nacht ist gefallen.

Die Blätter fallen von den Bäumen.
(The leaves fall from the trees.)

Er ist gestern gefallen und hat sich verletzt.
(He fell yesterday and got hurt.)

Sie ist im Schlaf gefallen.
(She fell asleep.)

Der Schnee fällt auf die Straße.
(Snow is falling on the street.)

Meine Brille ist gefallen und zerbrochen.
(My glasses fell and broke.)

Die Preise sind gefallen.
(The prices have fallen.)

Die Nacht ist gefallen.
(Night has fallen.)

Ich bin in Ohnmacht gefallen.
(I fainted.)

Die Entscheidung ist gefallen.
(The decision has been made.)

Er ist auf die Knie gefallen.
(He fell to his knees.)

Sie ist in Tränen gefallen.
(She burst into tears.)

Mein Herz ist in die Hose gefallen.
(I was scared stiff.)

Die Hoffnung ist gefallen.
(Hope has faded.)

Die Spannung ist gefallen.
(The tension has relaxed.)

Die Wahl ist auf ihn gefallen.
(He was chosen.)

Der Vorhang ist gefallen.
(The curtain has fallen.)

Die Träume sind gefallen.
(The dreams have crumbled.)

Der Stein ist ins Wasser gefallen.
(The stone fell into the water.)

Die Zeit ist wie im Flug gefallen.
(Time flew by.)

Sie ist ihm in die Arme gefallen.
(She fell into his arms.)

Die Sterne fielen wie Tränen vom Himmel.
(The stars fell from the sky like tears.)

Ihre Worte fielen auf unfruchtbaren Boden.
(Her words fell on deaf ears.)

Die Mauer der Lüge fiel mit einem lauten Knall.
(The wall of lies fell with a loud bang.)

Sein Lächeln fiel wie eine Maske vom Gesicht.
(His smile fell from his face like a mask.)

Die Erinnerung fiel wie ein Blitz in seinen Geist.
(The memory struck him like lightning.)

Die Melodie fiel auf die Stille wie ein Sonnenstrahl.
(The melody fell on the silence like a ray of sunshine.)

Ihre Liebe fiel wie ein Blatt im Herbstwind.
(Their love fell like a leaf in the autumn wind.)

Die Träume fielen wie Schneeflocken auf die Welt.
(Dreams fell on the world like snowflakes.)

Das Geheimnis fiel wie ein Vorhang, der die Wahrheit enthüllte.
(The secret fell like a curtain revealing the truth.)

Die Hoffnung fiel wie ein Samen in die Erde, bereit zu wachsen.
(Hope fell like a seed into the earth, ready to grow.)