Nein, ich mache nur noch Geld.

But I’m not making a big deal out of it.
Aber ich mache keine große Sache daraus.

I thought I’d make this tape as proof of my experiments.
Ich habe mir gedacht, ich mache diese Aufzeichnung als Beweis für meine Experimente.

Petrolli, I won’t make any trouble.
Petrolli, ich mache keinen Ärger.

No, I only make money.
Nein, ich mache nur noch Geld.

Not now, I’m making breakfast.
Nicht jetzt, ich mache Frühstück.

Excuse me, I’ll give you some room.
Entschuldigung, ich mache Ihnen Platz.

And I’ll make it up to you.
Und ich mache das wieder gut.

Thanks, I don’t do much work.
Danke, ich mache nicht viel Arbeit.

It’s okay, I got it.
Ist schon gut, ich mache das.

I hope I do it differently in the future.
Ich hoffe, ich mache das anders in Zukunft.

She is in the fashion world and I make spaghetti westerns.
Sie ist in der Modewelt und ich mache Spaghetti-Western..

Everything I do is for my sons.
Alles was ich mache, ist für meine Söhne.

Fine, I’ll do it myself.
Gut, ich mache es selber.

So am I, but I’m not making dogma out of it.
Ich auch, aber ich mache kein Dogma draus.

She’s always curious about what I do.
Sie ist immer neugierig, was ich mache.

No, I do it sometimes to make a point.
Nein, ich mache das manchmal um etwas klarzustellen.

I hope I make you proud.
Ich hoffe, ich mache dich stolz.

Was ich mache, ist nicht fair.

I may have just killed someone, but I do my job.
Ich habe zwar gerade jemanden getötet, aber ich mache meine Arbeit.

What I do is not fair.
Was ich mache, ist nicht fair.

Well, I’m just worried about her.
Nun, ich mache mir nur Sorgen wegen ihr.

If you are looking for a nicer pub for a drink, I finish at 5 pm.
Wenn du eine nettere Kneipe für einen Drink suchst, ich mache um 17 Uhr Schluss.

And I’ll fix you dinner tonight, Mr. Gridley.
Und ich mache Ihnen heute Abend ein Essen, Mr. Gridley.

There have been some new developments, but I’m doing it.
Es gab zwar neue Entwicklungen, aber ich mache das schon.

My wife is delighted. I’m worried.
Meine Frau erfreut sich, ich mache mir Sorgen.

He says I make him weak.
Er sagt, ich mache ihn schwach.

Harvey, I’m not doing this…
Harvey, ich mache das nicht…

Of course I never joke about something as important as friendship.
Natürlich ich mache nie Scherze über etwas so Wichtiges wie Freundschaft.

You know I don’t do that anymore.
Du weißt, ich mache das nicht mehr.

You know what I’ll do.
Du weisst, was ich mache.

Vittorio, I’m making a movie.
Vittorio, ich mache einen Film.

Go ahead, I’ll finish the potion.
Nur zu, ich mache den Trank fertig.

Nein, ich mache keine Witze.

Well, I do that instead.
Nun, ich mache das stattdessen.

It’s about the movie I’m making.
Wegen dem Film, den ich mache.

Okay, I’ll do a crosscheck.
Okay, ich mache einen Crosscheck.

Tom, I’m not doing it.
Tom, ich mache das nicht.

All right, I’ll make them kosher.
Alles klar, ich mache sie koscher.

Come back to my place, I’ll make you something.
Komm mit zu mir, ich mache dir was.

Irene, I’m going to pay a visit to the traitors at Decatur.
Irene, ich mache einen Besuch bei den Verrätern von Decatur.

You know, I do other things too.
Weißt du, ich mache auch noch andere Sachen.

Thanks, but I don’t do advertising.
Danke, aber ich mache keine Werbung.

Sure, I don’t do impressions.
Sicher, ich mache keine Imitationen.

No, I am not joking.
Nein, ich mache keine Witze.

Makes no difference if others think it is fake or I make stories.
Macht keinen Unterschied wenn andere denken es gefälscht oder ich mache Geschichten.

Mother, I’m just kidding.
Mutter, ich mache doch nur Spaß.

Stay here, I’ll do it.
Bleib hier, ich mache das.

A few more glasses of courage and I’ll make myself noticed.
Noch ein paar Gläser Mut und ich mache mich bemerkbar.

Finish him or I’ll make mincemeat out of you.
Mach ihn fertig, oder ich mache Hackfleisch aus dir.

But I keep shortening my skirts.
Aber ich mache dann immer meine Röcke kürzer.

He wouldn’t understand what I’m doing.
Er würde nicht verstehen, was ich mache.

Superman, ich mache einen Vorschlag.

Conjugation: Machen


Superman, I’ll make you a deal.
Superman, ich mache einen Vorschlag.

But no matter what I do, I do it all wrong.
Aber egal, was ich mache, ich mache alles falsch.

You don’t like what I do.
Ihnen gefällt nicht, was ich mache.

Lois, I’m not worried about marrying you.
Lois, ich mache mir keine Sorgen, dich zu heiraten.

Everything I do means nothing.
Alles was ich mache bedeutet nichts.

I’m playing Anne Frank?
ich mache einen auf Anne Frank?

Dad thinks I’m making a mistake.
Papa denkt, ich mache einen Fehler.

Go ahead, I’ll turn off the lights.
Geh vor, ich mache das Licht aus.

My child, I make discoveries.
Mein Kind, ich mache Entdeckungen.

No matter what I do, he is never satisfied.
Egal, was ich mache, er ist nie zufrieden.

Okay, I’ve been doing this for 10 years.
OK, ich mache das hier jetzt seit 10 Jahren.

Look, I’m just doing my job, don’t make it harder.
Hören Sie, ich mache nur meine Arbeit, machen Sie es nicht schwerer.

What I do is more like CrossFit.
Was ich mache, ist eher wie CrossFit.

And I do it myself.
Und ich mache es mir selbst.

Why don’t you guys just have a seat on the couch and I’ll make us some shakes.
Setzt euch doch auf die Couch und ich mache uns Shakes.

A few more of those and I’ll break up with you again.
Noch ein paar von der Sorte, und ich mache wieder mit dir Schluss.

Monsieur, I’ll handle this.
Monsieur, ich mache das schon.

Tell her I’m doing great.
Sagen Sie ihr, ich mache das.

I’ll think about what I’ll do.
Ich überleg noch, was ich mache.


Okay, ich mache den Anruf.

Look, I’ll make you a deal.
Hören Sie, ich mache Ihnen einen Vorschlag.

Okay, I’ll make the call.
Okay, ich mache den Anruf.

No, I’m not getting my hands dirty.
Nein, ich mache mir nicht die Hände schmutzig.

I worry about my son, too.
Auch ich mache mir Sorgen um meinen Sohn.

I swear I’ll make it up to you.
Ich schwöre, ich mache es wieder gut.

Don’t worry, I’ll do it.
Keine Sorge, ich mache das schon.

But I’m worried, too.
Aber ich mache mir auch Sorgen.

But I’ll make it up to you.
Aber ich mache es wieder gut.

You know, I’m making that same look on my face I had before.
Weißt du, ich mache den gleichen Gesichtsausdruck wie vorhin.

It’s okay, I’ll do it myself.
Schon gut, ich mache es selbst.

No, of course not, I’m just kidding.
Nein, natürlich nicht, ich mache nur Spaß.

What I do is a lot crazier.
Was ich mache, ist noch viel verrückter.

Mr. Graysmith, I make these posters myself.
Mr. Graysmith, ich mache diese Poster selbst.

He never eats anything I do.
Er isst nie etwas, das ich mache.

No, I only do local business.
Nein, ich mache nur lokale Geschäfte.

Don’t look at me; I just make the meatballs.
Guck nicht mich an; ich mache nur die Fleischbällchen.

Go away, I don’t do business with the Japanese.
Geh weg, ich mache keine Geschäfte mit Japanern.