Mach bitte einfach, was man dir sagt.

Sobald du es einatmest, tust du, was man dir sagt und vergisst es danach.
Once you inhale it, you do what you’re told and then forget it.

Und tu, was man dir sagt.
And do what you are told.

Mach bitte einfach, was man dir sagt.
Just do as you’re told, please.

Eddie, du wirst tun, was man dir sagt.
Eddie, you’ll do as you’re told.

Das Gleiche, was mit dir passiert, wenn du nicht tust, was man dir sagt.
The same thing that happens to you if you don’t do what you are told.

Tu, was man dir sagt.
Do what you’re told!

Entfern dich niemals von der Mühle und tu, was man dir sagt.
Never stray from the mill and do as you’re told.

Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!
Stop complaining and do as you’re told!

Oder du bleibst hier, tust, was man dir sagt, und bist unglücklich.
Or you’ll stay here and do as you’re told and be unhappy.

Tu, was man dir sagt!
Do what you are told to do!

Verbring dort nicht die ganze Zeit mit Malen und tu, was man dir sagt
Don’t spend all your time there painting and doing what you’re told

Nie hörst du auf das, was man dir sagt!
You never listen to what you are told!

Mach, was man dir sagt… und du wirst Jin für dich alleine haben.
Do what you’re told… and you’ll have Jin all to yourself.


Conjugation: SAGEN

ch habe nicht viel Zeit, wie man so sagt.

Was wir wohl damit sagen wollen, Julia, ist, dass es nicht so unangenehm ist wie man so sagt.
What we probably want to say, Julia, is that it is not as unpleasant as they say.

Wie man so sagt, sind wir auf einem anderen Trip.
As they say, we are on a different trip.

Bei Tagesanbruch, wie man so sagt.
At daybreak, as they say

Ich habe diese Dinge in Panik gesagt – abgesehen von dem Konzert im Shepherds Bush Empire gibt es keine echten Pläne außer mehr Promotion im UK. Wie spielen nach Gehör, wie man so sagt – und das ist nicht leicht für einen Haufen tauber Typen.
I said these things in panic – apart from the concert at the Shepherds Bush Empire there are no real plans except for more promotion in the UK. We play by ear, as they say – and that’s not easy for a bunch of deaf guys.

Ich bin auch “gekommen”, umgekommen, wie man so sagt.
I also “came”, perished, as they say

Olle Kamellen aufwärmen, wie man so sagt… und das mache ich nie wieder.
Warming up the old slats, as they say And I’ll never do it again

Ich habe nicht viel Zeit, wie man so sagt.
I don’t have much time, as they say

Ganz ohne diesen bigotten Unsinn, wie man so sagt.
Without all this bigoted nonsense, as they say.

Die Gäste bilden, wie man so sagt, ein recht gemischtes Publikum.
The guests form, as they say, a rather mixed audience.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, wie man so sagt.
The apple does not fall far from the tree, as they say.

wie man so sagt, lasst uns die Spreu vom Weizen trennen, das ist Perfekt.
as they say, let’s separate the wheat from the chaff, that’s perfect.


Conjugation: SAGEN

Ich bin ganz Ohr, wie man so sagt.

Ob es zu einem big bang – wie man so sagt – mit den 10 bekannten Ländern kommen wird, wissen wir nicht, aber wir sollten auch nicht die Hoffnung hegen, dass wir in den nächsten Jahren mehrere Minirunden fahren können.
Whether it will come to a big bang – as they say – with the 10 known countries, we don’t know, but we shouldn’t have the hope that we will be able to drive several mini laps in the next few years.

Dabei erzählt Bayer ohne Punkt und Komma, wie man so sagt, naturgemäß ist die ganze Erzählung ein einziger Satz, wobei man da die grammatikalischen Regeln nicht zu genau nehmen darf.
Bayer tells his story without a period or comma, as they say. Naturally, the whole narrative is a single sentence, although you shouldn’t be too strict with the grammatical rules.

Ich habe mich noch nie unters Messer gelegt, wie man so sagt.
I have never gone under the knife, as they say.

An den Felsen gekettet, wie man so sagt.
Chained to the rocks, as they say

Die Gäste bilden, wie man so sagt, ein recht gemischtes Publikum.
The guests form, as they say, a rather mixed audience.

Ich bin früher heimgekommen, damit wir darüber reden können, wie man so sagt, von Mann zu Mann.
I came home early so we could talk it over, as they say, man to man.

Als erstes, als ich 12 oder 13 Jahre alt war, wenn Jungen zu Männern werden, wie man so sagt, und man beginnt, dieses Verlangen zu fühlen nach, wie soll ich es ausdrücken…
First of all, when I was 12 or 13 years old, when boys become men, as they say, and you begin to feel this desire for, how shall I put it?

Nun, Leutnant, wie man so sagt, überleben Sie den Luftangriff.
Well, Lieutenant, as they say, you survived the air raid.

Ich bin ganz Ohr, wie man so sagt.
I’m all ears, as they say.

Das geht Don Luis. Aber um das zu erreichen, muss man – wie man so sagt – das Umfeld verwandeln.
That goes Don Luis. But to achieve this, you have to – as they say – transform the environment.

Viel Gerede und nichts dahinter, wie man so sagt.
Lots of talk and no back talk, as they say.

Es ging alles so schnell, wie man so sagt.
It all happened so fast, as they say.

Ein Boxer, wie man so sagt.
A boxer, as they say.


Conjugation: SAGEN

Du wirst tun, was man dir sagt.

Tu, was man dir sagt.
Do as you’re told.

Du tust, was man dir sagt, oder er ist erledigt.
You do as you’re told or he’s done.

Warum machst du nie das, was man dir sagt?
Why do you never do what you are told?

Tu, was man dir sagt.
Do what you’re told! Do what you’re told!

Du wirst tun, was man dir sagt.
You will do what you are told.

Warum kannst du nicht einfach tun, was man dir sagt?
Why can’t you just do what you’re told?

Reiß dich zusammen und tu, was man dir sagt.
Pull yourself together and do as you’re told

Warum tust du nie, was man dir sagt?
Why do you never do as you’re told?

Sei brav und tu, was man dir sagt, sonst…
Be good and do as you’re told or else…

Egal, was man dir sagt.
Do as you’re told!

Würdest du einmal tun, was man dir sagt?
Would you ever do as you’re told?

Tu nur dieses einzige Mal, was man dir sagt.
Just do as you’re told just this once.


Conjugation: SAGEN

Mach endlich, was man dir sagt.

Also glaubst du nicht alles, was man dir sagt?
So you don’t believe everything you’re told?

Tu, was man dir sagt. Hinsetzen!
Do as you’re told. Sit down!

Tu, was man dir sagt.
Do as you’re told!

Mach endlich, was man dir sagt.
Do what you’re told.

Mach einfach, was man dir sagt.
Just do as you’re told.

Tu einfach nur was man dir sagt.
Just do as you’re told.

Tu, was man dir sagt.
Do as you’re told.

Glaubst du alles, was man dir sagt?
You believe everything you’re told?

Tu, was man dir sagt, dann bekommst du eines Tages den Freibrief vom Leiter.
Do what you’re told, then one day you’ll get a pass from the warden.

Mach’, was man dir sagt.
Do as you’re told

Verstehst du den nicht, was man dir sagt?
Don’t you understand what you’re told?

Tu, was man dir sagt.
Do what you’re told.

Bruce, tu, was man dir sagt.
Bruce, do as you’re told.

Ich wünschte, du tätest das, was man dir sagt.
I wish you’d do as you’re told


Conjugation: SAGEN