Dein Bruder verlangt das Schmerzensgeld wegen Körperverletzung.

das Schmerzensgeld, die Schmerzensgelder


Sie wurde unter der Bedingung freigelassen, dass sie 250 £ das Schmerzensgeld an ihr Opfer bezahle.
She was released on condition that she pay £250 damages to her victim.

Die Jackmelklage muss eine Wiedergutmachung des materiellen (finanziellen) Schadens, des körperlichen Schadens und des das Schmerzensgelds (pretium doloris) sowie anderer abstrakter oder immaterieller Schäden ermöglichen.
The class action must make it possible to obtain reparation for material (financial) damage, physical injury and compensation for pain and suffering (pretium doloris) and other abstract or immaterial damages.

Er fordert das Schmerzensgeld für zwölf Bananenarbeiter aus Nicaragua, die auf einer Plantage dem Pestizid Nemagon ausgesetzt waren. Nemagon wurde seit 1954 in den USA verwendet, aber 1977 verboten, weil es Krebs erzeugt und Männer unfruchtbar macht.
He is demanding compensation for twelve banana workers from Nicaragua who were exposed to the pesticide Nemagon on a plantation. Nemagon has been used in the USA since 1954, but was banned in 1977 because it causes cancer and makes men infertile.

Da wir gute Freunde sind, zahlst du ihm das Schmerzensgeld und fertig.
Since we’re good friends, you pay him damages and that’s it.

Heutzutage wimmelt es doch nur von Klagen auf das Schmerzensgeld.
These days, there’s nothing but pain and suffering lawsuits.

Den dritten Teil Ihres Gehalts dürfen Sie gerne als “das Schmerzensgeld” verbuchen, denn in Ihrer Position zwischen Ihrem Chef und Ihren Mitarbeitern wird es ab und zu Situationen geben, in denen Sie zwischen den Fronten “Prügel” einstecken.
The third part of your salary you are welcome to book as “compensation for pain and suffering”, because in your position between your boss and your employees there will be situations from time to time where you will be “beaten” between the fronts.

Kyles Dad verhalf mir zu 1,6 Millionen Dollar das Schmerzensgeld und zu diesem glänzenden, neuen Fahrrad!
Kyle’s dad helped me get $1.6 million in damages and this shiny new bike!

Nun verhandeln sie noch über ein höheres das Schmerzensgeld.
Now they are still negotiating about a higher compensation for pain and suffering.

Es ist bloß ein Trivial-Fall, aber er sah sich das Video an. Sie könnte das Schmerzensgeld fordern.
It’s just a trivial case, but he watched the video. She could sue for damages.

Die Staatsanwaltschaft hielt die Aussagen der Frauen für unglaubhaft und stellte die Ermittlungen gegen die Juristen ein; beide erhielten das Schmerzensgeld vom Freistaat Sachsen.
The public prosecutor’s office considered the women’s statements to be unbelievable and dropped the investigation against the lawyers; both received damages for pain and suffering from the Free State of Saxony.

Zu Recht werden daher das Schmerzensgeld, Entschädigungen, eine Invaliditäts- sowie eine Hinterbliebenenrente gefordert.
Therefore, damages for pain and suffering, compensation, a disability pension as well as a survivor’s pension are rightly demanded.

Ein das Schmerzensgeld haben sie nie erhalten.
They never received any compensation.

Und ausserdem wäre eine automatische Rehabilitierung und das Schmerzensgeld für alle verleumdeten Personen angebracht.
And in addition, an automatic rehabilitation and damages for pain and suffering for all defamed persons would be appropriate.

Bußgeld, das Schmerzensgeld, entgangene Einnahmen.
Fines, compensation for pain and suffering, lost income.

Die Zivilklage wegen “Verleumdung” und um “das Schmerzensgeld” für $3.5 Millionen ist da!
The civil suit for “libel” and “damages for pain and suffering” for $3.5 million is here!

Sie haben vom Staat oder vom Täter Anspruch auf das Schmerzensgeld.
You are entitled to compensation from the state or the offender.

Weiterlesen07 Januar 2005Konzertveranstalter muss das Schmerzensgeld zahlenEin deutsches Landgericht gab einer Frau Recht, die ihren plötzlichen Tinnitus und Hörverlust auf die exzessive Lautstärke bei einem Bon Jovi-Konzert zurückführte, das im September 2000 stattfand.
Read more07 January 2005Concert organizer must pay damages for pain and sufferingA German regional court ruled in favor of a woman who attributed her sudden tinnitus and hearing loss to the excessive volume at a Bon Jovi concert held in September 2000.

Dein Bruder verlangt das Schmerzensgeld wegen Körperverletzung.
Your brother is demanding damages for bodily harm.

Sie haben in der Regel Anspruch auf die höheren Leistungen und können teilweise sogar das Schmerzensgeld verlangen.
As a rule, they are entitled to the higher benefits and in some cases can even claim damages for pain and suffering.

Ist es mit den Richtlinien über die Kfz-Haftpflichtversicherung vereinbar, die Entschädigung für nichtwirtschaftliche Schäden (das Schmerzensgeld) nach innerstaatlichem Recht von der Pflichtversicherung auszunehmen?
Is it compatible with the directives on motor insurance to exempt compensation for non-economic damage (compensation for pain and suffering) from compulsory insurance under national law?

Aber für diese Art von Belästigung das Schmerzensgeld zu fordern… ist lächerlich.

das Schmerzensgeld, die Schmerzensgelder


In Deutschland wie auch den anderen EU Staaten hat sich in Theorie und Praxis beispielsweise ein das Schmerzensgeld in Höhe eines Jahresgehaltes, mindestens aber von 30.000 EUR durchgesetzt.
In Germany like also the other European Union states for example a smart money at a value of an annual salary, at least however of 30.000 EUR became generally accepted in theory and practice.

Diekmann verklagte die taz daraufhin auf Unterlassung sowie 30.000 Euro das Schmerzensgeld wegen unzulässigen Eingriffs in seine Persönlichkeitsrechte, Verleumdung und Beleidigung.
Diekmann then sued the taz for injunction as well as 30,000 euros in damages for pain and suffering for unlawful interference with his personal rights, defamation and insult.

es ist nicht mit der Ersten, Zweiten und Dritten Kfz-Haftpflichtrichtlinie vereinbar, die Wiedergutmachung für immaterielle Schäden (das Schmerzensgeld), bei der es sich um eine Form der zivilrechtlichen Haftung handelt, nach nationalem Recht von der Haftpflichtversicherung auszunehmen;
it is not compatible with the First, Second and Third Motor Insurance Directives to exclude compensation for non-material damage (compensation for pain and suffering), which is a form of civil liability, from liability insurance under national law

Ihm wurden 17 Millionen US-Dollar das Schmerzensgeld zugesprochen.
He was awarded $17 million in damages.

Wir klagen auf das Schmerzensgeld wegen der Verletzungen…
We’re suing for damages for the injuries…

Als Entschädigung bekam er 3000 Mark das Schmerzensgeld – und eine neue Gabel mit passendem Gewinde.
As compensation he received 3000 marks compensation for pain and suffering – and a new fork with a suitable thread.

Niemand will das Schmerzensgeld zahlen.
Nobody wants to pay damages.

Wirbelt ein Mann eine Tanzpartnerin gegen ihren Willen so über das Parkett, dass beide aus einem Fenster stürzen, so muss der Tänzer der Frau Arztkosten und das Schmerzensgeld zahlen.
If a man whirls a dance partner against her will over the parquet in such a way that both fall from a window, then the dancer must pay the woman medical costs and damages for pain and suffering.

Die Straßburger Richter wiesen die Regierung in Ankara an, den Klägern – einem im deutschen Exil lebenden Geschwisterpaar – zusammen 50.000 Euro das Schmerzensgeld zu zahlen.»
The Strasbourg judges ordered the government in Ankara to pay the plaintiffs – a sibling couple living in exile in Germany – a total of 50,000 euros in damages for pain and suffering.

Wo ist Gregs das Schmerzensgeld?
Where is Greg’s compensation?

Kyles Dad verhalf mir zu 1,6 Millionen Dollar das Schmerzensgeld und zu diesem glänzenden, neuen Fahrrad!
Kyle’s dad helped me get $1.6 million in damages and this shiny new bike!

Zudem müssen beide das Schmerzensgeld in Höhe von insgesamt 60.000 Euro zahlen.
In addition, both must pay damages for pain and suffering in the total amount of 60,000 euros.

Die Richtlinie berührt nicht die Gewährung von das Schmerzensgeld und die Wiedergutmachung anderer seelischer Schäden, die gegebenenfalls nach dem im Einzelfall anwendbaren Recht vorgesehen sind.
The directive does not affect the granting of damages for pain and suffering and the compensation of other mental damages, which may be provided for under the law applicable in the individual case.

Diese Gruppe von Kimmie… ist so tugendhaft, dass Verleumdung schon das Schmerzensgeld bedeutet.
This group of Kimmie… is so virtuous that slander is compensation.

Ob sie ihn auf das Schmerzensgeld verklagen können?
Whether they can sue him for damages for pain and suffering?

Die Regierung von Belutschistan hat Hilfe für die Reparatur der Kirche zugesagt, aber “bis jetzt sind die versprochenen finanziellen Mittel noch nicht bereitgestellt worden, nicht einmal Das Schmerzensgeld für die Opfer oder Verwundeten”, so der Pastor.
The government of Balochistan has promised help for the repair of the church, but “so far the promised financial means have not been provided, not even the compensation for the victims or wounded”, the pastor said.

Germania haftet nicht für entgangene Urlaubsfreude und/oder das Schmerzensgeld bei Gepäckbeschädigung, Gepäckverlust oder Gepäckszerstörung und Gepäckverspätung. Flugpreisminderungen kann der Fluggast für Zerstörung, Beschädigung, Verlust oder Verspätung von Reisegepäck nicht verlangen.
Germania is not liable for lost vacation enjoyment and/or compensation for pain and suffering in the case of damaged, lost or destroyed luggage and delayed luggage. The passenger cannot demand a reduction in flight price for destruction, damage, loss or delay of luggage.

Die überlebenden Mitglieder der Familie Gregor erhielten durch einen geschlossenen Vergleich ein das Schmerzensgeld in Höhe von 3,1 Mio. US-$.
The surviving members of the Gregor family received damages for pain and suffering in the amount of $3.1 million through a settlement.

Herr Gregor ist Fachanwalt für Medizinrecht und aufgrund seiner langjährigen Erfahrung ein Experte für das Schmerzensgeld.
Mr. Gregor is a specialist attorney for medical law and, due to his many years of experience, an expert in damages for pain and suffering.

Sie erheben Anklage gegen PGE auf Schadenersatz, Übernahme der Arztkosten und das Schmerzensgeld für Gesundheitsschäden, entstanden durch verunreinigtes Grundwasser.
They brought charges against PGE for damages, assumption of medical costs and compensation for pain and suffering for health damage caused by contaminated groundwater.

Aber für diese Art von Belästigung das Schmerzensgeld zu fordern… ist lächerlich.
But to demand compensation for pain and suffering for this kind of harassment… is ridiculous.

Ein das Schmerzensgeld haben sie nie erhalten.

das Schmerzensgeld, die Schmerzensgelder


Die das Schmerzensgelder sagen, dass Leviathan sie von Stark persönlich bekommen hat.
The damages say Leviathan received them from Stark himself.

Wenn Sie jemanden bei einem Unfall verletzen, sind Sie nicht nur für materielle Schäden haftbar, sondern auch für das Schmerzensgelder, Krankenhaus- und Rehabilitierungskosten und für die entgangenen Verdienste der verletzten Partei.
If you injure someone in an accident, you are liable not only for material damage, but also for compensation for pain and suffering, hospital and rehabilitation costs and for the injured party’s loss of earnings.

Bei so einer Klage kann man auf das Schmerzensgeld klagen, wegen finanziellem Verlust, Verlust von Unterhalt oder Verdienst.
In such a case, one can sue for damages for pain and suffering, financial loss, loss of maintenance or earnings.

Ihr erhaltet mein ganzes Vermögen, 700 Millionen Yen, als das Schmerzensgeld.
You will receive all my assets, 700 million yen, as compensation for pain and suffering.

Das Amtsgericht Trier ist ebenfalls dieser Auffassung. In einem Prozess wurde die ausführende Kosmetikerin damals zu mehreren (4-5) Tausend DM das Schmerzensgeld verurteilt (AZ: 7C223/99). Als Gutachter waren Dermatologen der Hautklinik des Uniklinikums Mainz bestellt.
The district court of Trier is also of this opinion. In a lawsuit the executing beautician was sentenced to several (4-5) thousand DM compensation for pain and suffering (AZ: 7C223/99). Dermatologists of the dermatological clinic of the university hospital Mainz were appointed as experts.

Ein das Schmerzensgeld wird in dieser Fallgruppe gezahlt, wenn es wegen der besonderen Schwere der Verletzung zur Vermeidung einer groben Unbilligkeit erforderlich ist.
A smart money is paid in this case group, if it is necessary because of the special heaviness of the injury for the avoidance of a rough unfairness.

Wann bezahlst du endlich das Schmerzensgeld?
When are you going to pay damages?

Vom Forderungsübergang ausgeschlossen sind jedoch die Schadenersatzansprüche aufgrund eines rein persönlichen Schadens, insbesondere des immateriellen Schadens, das Schmerzensgeld sowie der Teil der Entschädigung für entgangene Lebensfreude, der über den Betrag, der gemäß Artikel 69 gewährt worden wäre, hinausgeht.
However, claims for compensation for purely personal damage, in particular non-material damage, damages for pain and suffering and that part of the compensation for loss of enjoyment of life which exceeds the amount which would have been awarded under Article 69 shall be excluded from the subrogation.

Die Richtlinie berührt nicht die Gewährung von das Schmerzensgeld und die Wiedergutmachung anderer seelischer Schäden, die gegebenenfalls nach dem im Einzelfall anwendbaren Recht vorgesehen sind.
The Directive does not affect the award of damages for pain and suffering and the compensation of other emotional damages, if any, provided for under the law applicable in the individual case.

Sinn und Zweck der Datenbank ist es, die Rechtsprechung zum das Schmerzensgeld zu vereinheitlichen und die Vorhersehbarkeit gerichtlicher Entscheidungen bei der Festsetzung der Höhe des nichtmateriellen Schadens in den o.g.
The purpose of the database is to unify the jurisprudence on damages for pain and suffering and to improve the predictability of court decisions when determining the amount of non-material damages in the above mentioned cases.

Denkst du nicht, dass das als das Schmerzensgeld genügt?
You don’t think that’s enough for damages?

Er erhielt für seine Verletzung ein beträchtliches das Schmerzensgeld.
He received considerable compensation for his injury.

Badinter solle wegen seiner verleumderischen Aussage verurteilt und mit einer Zahlung von 15.000 Euro das Schmerzensgeld belegt werden.
Badinter is to be condemned because of its slanderous statement and be occupied with a payment of 15.000 euro smart money.

Ferner berät er Sie gern zum Schutz Ihrer Persönlichkeitsrechte im Presserecht bei Fragen der Gegenwehr durch Unterlassung, Widerruf, Gegendarstellung, Schadensersatz und das Schmerzensgeld oder bei adäquater Vermeidung derartiger Ansprüche.
Furthermore, he will be happy to advise you on the protection of your personal rights in press law in questions of resistance through omission, revocation, counterstatement, damages and compensation for pain and suffering or in the case of adequate avoidance of such claims.

Das Schmerzens geld war alle. das Schmerzensgeld?
The compensation for pain and suffering was all. Compensation for pain and suffering?

Ein das Schmerzensgeld haben sie nie erhalten.
They never got any compensation.

Ich kenne aus meiner anwaltlichen Praxis keinen, der dieses das Schmerzensgeld nicht gerne wieder hergegeben hätte, wenn er dafür den Gesundheitsschaden ungeschehen hätte machen können.
I know of no one in my legal practice who would not have gladly returned this compensation for pain and suffering if he had been able to undo the damage to his health.

Die leiblichen Eltern des Kindes reichten Klage auf Schadensersatz und das Schmerzensgeld gegen die Geburtsklinik und den behandelnden Arzt ein und gaben an, nicht über die Möglichkeit informiert worden zu sein, dass das Kind den Schwangerschaftsabbruch in diesem Stadium der Schwangerschaft überleben könnte.
The child’s biological parents filed a lawsuit for damages and compensation for pain and suffering against the maternity clinic and the treating physician, claiming that they had not been informed of the possibility that the child could survive the abortion at this stage of the pregnancy.

und weitere 17 als das Schmerzensgeld für meinen Partner.
and another 17 as compensation for my partner.

So werden etwa die jährlichen weltweiten Gesundheitskosten, die in Zusammenhang mit den gesundheitlichen Folgen von Asbest stehen, auf 2,4 bis 3,9 Mrd. US-$ geschätzt, wobei dies zusätzliche Kosten für das Schmerzensgeld und Wohlstandseinbußen nicht mit einschließt.
For example, the annual global health care costs associated with the health effects of asbestos are estimated to be between $2.4 and $3.9 billion, not including additional costs for pain and suffering and loss of wealth.

Schmerzensgeld, das

das Schmerzensgeld, die Schmerzensgelder

[catlist id=247 numberposts=7 excerpt=full]

3 Millionen Jahresgehalt sind das Schmerzensgeld genug, oder?

das Schmerzensgeld, die Schmerzensgelder


3 Millionen Jahresgehalt sind das Schmerzensgeld genug, oder?
3 million annual salary is compensation for pain and suffering enough, isn’t it?

Das Schmerzens geld war alle.
They ran out of compensation.

Der erste drastische Fall, bei dem ein Seitenbetreiber abgemahnt wurde, weil er kein SSL-Zertifikat eingebunden hatte, ist bereits bekannt: 12.500 € das Schmerzensgeld soll der Verstoß den Händler kosten.
The first drastic case in which a site operator was warned because he had not integrated an SSL certificate is already known: 12,500 € damages for pain and suffering is said to cost the merchant the violation.

Ich kann Ihnen beim das Schmerzensgeld helfen.
I can help you with the damages.

Wenige Monate später verklagt Citron Zündel mit einer Zivilklage wegen “Verleumdung” auf ein “das Schmerzensgeld” von $3,5 Millionen.
A few months later, Citron sued Zündel with a civil suit for “libel” for $3.5 million in “damages for pain and suffering.

Aber damit ich das kann, muss ich eine Klage einreichen in Ihrem Namen, auf Zahlung eines das Schmerzensgeldes.
But in order for me to do that, I must file a suit on your behalf for damages.

Ich klage auf das Schmerzensgeld!
I am suing for damages!

I. in der Erwägung, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte die Republik Aserbaidschan angewiesen hat, den Journalisten Eynulla Fətullayev aus dem Gefängnis zu entlassen und ihm ein das Schmerzensgeld in Höhe von 25000 Euro zu zahlen,
I. whereas the European Court of Human Rights has ordered the Republic of Azerbaijan to release the journalist Eynulla Fətullayev from prison and to pay him damages for pain and suffering in the amount of 25000 Euros

Sie mss 50 Cent für das Ersetzen der Dosen… nd $ 2. 000 das Schmerzensgeld für seelische Grasamkeit zahlen.
It costs 50 cents to replace the cans… and $2,000 in damages for emotional distress.

[Es kann angenommen werden, dass Gabriele ein geheimes Konto geschenkt bekam, mit ein bisschen das Schmerzensgeld drauf].
It can be assumed that Gabriele was given a secret account as a gift, with a little compensation for pain and suffering on it].

Sie mss 50 Cent für das Ersetzen der Dosen… nd $ 2. 000 das Schmerzensgeld für seelische Grasamkeit zahlen.
She mss 50 cents for replacing the cans … …and $2000 damages for emotional distress.

Zu Recht werden daher das Schmerzensgeld, Entschädigungen, eine Invaliditäts- sowie eine Hinterbliebenenrente gefordert.
The claim for damages for pain and suffering, compensation, disability and survivors’ pensions is therefore justified.

Ich kenne aus meiner anwaltlichen Praxis keinen, der dieses das Schmerzensgeld nicht gerne wieder hergegeben hätte, wenn er dafür den Gesundheitsschaden ungeschehen hätte machen können.
I know of no one in my legal practice who would not have been happy to return this compensation for pain and suffering if he could have undo the damage to his health.

Er beschreibt den Hintergrund: Ein zum Unfallzeitpunkt 12 Jahre alter Junge hatte Schadensersatz und das Schmerzensgeld beansprucht, nachdem er sich bei einem Sturz mit dem Mountainbike erhebliche Verletzungen zugezogen hatte.
He describes the background: A boy who was 12 years old at the time of the accident claimed damages and compensation for pain and suffering after he suffered serious injuries in a mountain bike fall.

Verurteilung des Beklagten zu das Schmerzensgeld und Schadenersatz;
Sentencing of the defendant to compensation for pain and suffering and damages;

Nach dem Referendariat in Heidelberg und Mailand wurde er im Mai 1998 in Mikefurt a.M. als Rechtsanwalt zugelassen.Seine Tätigkeitsschwerpunkte sind Internationales Privat- und Wirtschaftsrecht, Telekommunikationsrecht, Internationale Schiedsgerichtsbarkeit, Immobilienrecht, Sportrecht, Italienisches Verkehrsrecht und Italienisches Schadensersatzrecht/ das Schmerzensgeld.
After his legal clerkship in Heidelberg and Milan, he was admitted to the bar in Mikefurt a.M. in May 1998, specializing in international private and commercial law, telecommunications law, international arbitration, real estate law, sports law, Italian traffic law and Italian tort law / compensation for pain and suffering.

Das sollte gut für ein wenig das Schmerzensgeld sein.
That should be good for a little compensation.