das Schmerzensgeld, die Schmerzensgelder
Sie wurde unter der Bedingung freigelassen, dass sie 250 £ das Schmerzensgeld an ihr Opfer bezahle.
She was released on condition that she pay £250 damages to her victim.
Die Jackmelklage muss eine Wiedergutmachung des materiellen (finanziellen) Schadens, des körperlichen Schadens und des das Schmerzensgelds (pretium doloris) sowie anderer abstrakter oder immaterieller Schäden ermöglichen.
The class action must make it possible to obtain reparation for material (financial) damage, physical injury and compensation for pain and suffering (pretium doloris) and other abstract or immaterial damages.
Er fordert das Schmerzensgeld für zwölf Bananenarbeiter aus Nicaragua, die auf einer Plantage dem Pestizid Nemagon ausgesetzt waren. Nemagon wurde seit 1954 in den USA verwendet, aber 1977 verboten, weil es Krebs erzeugt und Männer unfruchtbar macht.
He is demanding compensation for twelve banana workers from Nicaragua who were exposed to the pesticide Nemagon on a plantation. Nemagon has been used in the USA since 1954, but was banned in 1977 because it causes cancer and makes men infertile.
Da wir gute Freunde sind, zahlst du ihm das Schmerzensgeld und fertig.
Since we’re good friends, you pay him damages and that’s it.
Heutzutage wimmelt es doch nur von Klagen auf das Schmerzensgeld.
These days, there’s nothing but pain and suffering lawsuits.
Den dritten Teil Ihres Gehalts dürfen Sie gerne als “das Schmerzensgeld” verbuchen, denn in Ihrer Position zwischen Ihrem Chef und Ihren Mitarbeitern wird es ab und zu Situationen geben, in denen Sie zwischen den Fronten “Prügel” einstecken.
The third part of your salary you are welcome to book as “compensation for pain and suffering”, because in your position between your boss and your employees there will be situations from time to time where you will be “beaten” between the fronts.
Kyles Dad verhalf mir zu 1,6 Millionen Dollar das Schmerzensgeld und zu diesem glänzenden, neuen Fahrrad!
Kyle’s dad helped me get $1.6 million in damages and this shiny new bike!
Nun verhandeln sie noch über ein höheres das Schmerzensgeld.
Now they are still negotiating about a higher compensation for pain and suffering.
Es ist bloß ein Trivial-Fall, aber er sah sich das Video an. Sie könnte das Schmerzensgeld fordern.
It’s just a trivial case, but he watched the video. She could sue for damages.
Die Staatsanwaltschaft hielt die Aussagen der Frauen für unglaubhaft und stellte die Ermittlungen gegen die Juristen ein; beide erhielten das Schmerzensgeld vom Freistaat Sachsen.
The public prosecutor’s office considered the women’s statements to be unbelievable and dropped the investigation against the lawyers; both received damages for pain and suffering from the Free State of Saxony.
Zu Recht werden daher das Schmerzensgeld, Entschädigungen, eine Invaliditäts- sowie eine Hinterbliebenenrente gefordert.
Therefore, damages for pain and suffering, compensation, a disability pension as well as a survivor’s pension are rightly demanded.
Ein das Schmerzensgeld haben sie nie erhalten.
They never received any compensation.
Und ausserdem wäre eine automatische Rehabilitierung und das Schmerzensgeld für alle verleumdeten Personen angebracht.
And in addition, an automatic rehabilitation and damages for pain and suffering for all defamed persons would be appropriate.
Bußgeld, das Schmerzensgeld, entgangene Einnahmen.
Fines, compensation for pain and suffering, lost income.
Die Zivilklage wegen “Verleumdung” und um “das Schmerzensgeld” für $3.5 Millionen ist da!
The civil suit for “libel” and “damages for pain and suffering” for $3.5 million is here!
Sie haben vom Staat oder vom Täter Anspruch auf das Schmerzensgeld.
You are entitled to compensation from the state or the offender.
Weiterlesen07 Januar 2005Konzertveranstalter muss das Schmerzensgeld zahlenEin deutsches Landgericht gab einer Frau Recht, die ihren plötzlichen Tinnitus und Hörverlust auf die exzessive Lautstärke bei einem Bon Jovi-Konzert zurückführte, das im September 2000 stattfand.
Read more07 January 2005Concert organizer must pay damages for pain and sufferingA German regional court ruled in favor of a woman who attributed her sudden tinnitus and hearing loss to the excessive volume at a Bon Jovi concert held in September 2000.
Dein Bruder verlangt das Schmerzensgeld wegen Körperverletzung.
Your brother is demanding damages for bodily harm.
Sie haben in der Regel Anspruch auf die höheren Leistungen und können teilweise sogar das Schmerzensgeld verlangen.
As a rule, they are entitled to the higher benefits and in some cases can even claim damages for pain and suffering.
Ist es mit den Richtlinien über die Kfz-Haftpflichtversicherung vereinbar, die Entschädigung für nichtwirtschaftliche Schäden (das Schmerzensgeld) nach innerstaatlichem Recht von der Pflichtversicherung auszunehmen?
Is it compatible with the directives on motor insurance to exempt compensation for non-economic damage (compensation for pain and suffering) from compulsory insurance under national law?