Er wird Deutsch lernen.

Er wird im Garten arbeiten. (He will work in the garden.)

Wir werden uns am Wochenende treffen. (We will meet on the weekend.)

Du wirst die Hausaufgaben machen müssen. (You will have to do your homework.)

Werden wir die Prüfung bestehen? (Will we pass the exam?)

Ich werde die Wahrheit sagen. (I will tell the truth.)

Sie werden die Blumen gießen. (They will water the flowers.)

Er wird ein leckeres Abendessen kochen. (He will cook a delicious dinner.)

Wir werden uns gut amüsieren. (We will have a good time.)

Du wirst es nicht bereuen. (You won’t regret it.)

Werden wir jemals reich werden? (Will we ever be rich?)

Ich werde niemals aufgeben. (I will never give up.)

Ich werde morgen frühstücken. (I will have breakfast tomorrow.)

Wir werden heute Abend ins Kino gehen. (We will go to the movies tonight.)

Sie wird nächste Woche Geburtstag feiern. (She will celebrate her birthday next week.)

Er wird Deutsch lernen. (He will learn German.)

Werden Sie Tee oder Kaffee trinken? (Will you drink tea or coffee?)

Die Kinder werden im Garten spielen. (The children will play in the garden.)

Wann wird der Bus ankommen? (When will the bus arrive?)

Ich glaube, es wird regnen. (I think it will rain.)

Was werden wir zum Mittagessen essen? (What will we eat for lunch?)

Ich hoffe, du wirst dich gut erholen. (I hope you will get well soon.)

Wir sollten uns beeilen, sonst werden wir zu spät kommen. (We should hurry, otherwise we will be late.)

Werden Sie mir bitte helfen? (Could you please help me?)

Ich weiß nicht, was ich werden will, wenn ich groß bin. (I don’t know what I want to be when I grow up.)

Werden Sie heute Abend zu Hause sein? (Will you be home tonight?)

Ich habe keine Ahnung, was ich machen werde. (I have no idea what I will do.)

Was werden wir in der Schule heute lernen? (What will we learn in school today?)

Ich bin gespannt, was sie sagen wird. (I’m curious what she will say.)

Ich werde nie vergessen, was du für mich getan hast. (I will never forget what you did for me.)

Werden wir uns jemals wiedersehen? (Will we ever see each other again?)

Ich hoffe, dass alles gut werden wird. (I hope everything will be alright.)

Du wirst später Deutsch lernen.

Ich werde morgen frühstücken. (I will have breakfast tomorrow.)

Wir werden heute Abend fernsehen. (We will watch TV tonight.)

Sie wird nächste Woche Geburtstag feiern. (She will celebrate her birthday next week.)

Er wird am Wochenende Fußball spielen. (He will play soccer on the weekend.)

Du wirst später Deutsch lernen. (You will learn German later.)

Meine Freunde werden mich im Park treffen. (My friends will meet me in the park.)

Die Kinder werden im Garten spielen. (The children will play in the garden.)

Die Lehrerin wird die Hausaufgaben erklären. (The teacher will explain the homework.)

Der Zug wird pünktlich abfahren. (The train will depart on time.)

Das Restaurant wird am Montagabend geschlossen sein. (The restaurant will be closed on Monday evening.)

Ich würde gerne schwimmen gehen. (I would like to go swimming.)

Sie könnten morgen einkaufen gehen. (They could go shopping tomorrow.)

Er hätte lieber Tennis spielen sollen. (He should have played tennis instead.)

Wir dürften nicht zu spät kommen. (We shouldn’t be late.)

Ihr müsst die Regeln befolgen. (You must follow the rules.)

Man sollte immer höflich sein. (One should always be polite.)

Ich werde vielleicht morgen ins Kino gehen. (I might go to the cinema tomorrow.)

Wir könnten eventuell am Strand spazieren gehen. (We could possibly go for a walk on the beach.)

Sie würden wahrscheinlich die Wahrheit sagen. (They would probably tell the truth.)

Er hätte womöglich gewonnen, wenn er trainiert hätte. (He might have won if he had trained.)

Ich werde morgen frühstücken. (I will have breakfast tomorrow.)

Wir werden heute Abend ins Kino gehen. (We will go to the movies tonight.)

Sie werden nächste Woche verreisen. (They will travel next week.)

Er wird bald studieren anfangen. (He will start studying soon.)

Du wirst mir später helfen, ja? (You will help me later, right?)

Was werden wir zum Mittagessen essen? (What will we have for lunch?)

Werden wir pünktlich ankommen? (Will we arrive on time?)

Ich werde Deutsch üben, um besser zu werden. (I will practice German to get better.)

Sie werden die Geschenke einpacken. (They will wrap the presents.)

Sie wartet auf ein Wunder.

Sie warten auf den Zug. (They are waiting for the train.)

Wir warten auf unsere Freunde. (We are waiting for our friends.)

Er wartet auf das Essen. (He is waiting for the food.)

Sie wartet auf die Post. (She is waiting for the mail.)

Wir warten auf die Antwort. (We are waiting for the answer.)

Er wartet auf die Gelegenheit. (He is waiting for the opportunity.)

Sie wartet auf den Frühling. (She is waiting for spring.)

Wir warten auf die Ferien. (We are waiting for the holidays.)

Er wartet auf den Feierabend. (He is waiting for the end of the working day.)

Sie wartet auf die Geburt ihres Kindes. (She is waiting for the birth of her child.)

Wir warten auf das Ergebnis der Prüfung. (We are waiting for the results of the exam.)

Er wartet auf die Lottozahlen. (He is waiting for the lottery numbers.)

Sie wartet auf ein Wunder. (She is waiting for a miracle.)

Wir warten auf den nächsten Sommer. (We are waiting for next summer.)

Er wartet auf die Rente. (He is waiting for retirement.)

Sie wartet auf den Richtigen. (She is waiting for the right one.)

Wir warten auf den Weltuntergang. (We are waiting for the end of the world.)

Er wartet auf die Ewigkeit. (He is waiting for eternity.)

Sie wartet auf gar nichts. (She is waiting for nothing.)

Im Herzen der Stadt wartete die Hoffnung, wie eine zarte Blume, die trotz Beton und Stein nach oben strebte. (In the heart of the city, hope waited, like a delicate flower pushing upwards despite concrete and stone.)

Unter der rauen Schale der Nuss wartete der süße Kern, ein Versprechen von Genuss und verborgenem Leben. (Under the rough shell of the nut, the sweet kernel waited, a promise of indulgence and hidden life.)

In den Tiefen des Ozeans warteten unbekannte Welten, Geheimnisse, die darauf warteten, von neugierigen Augen entdeckt zu werden. (In the depths of the ocean, unknown worlds waited, secrets waiting to be discovered by curious eyes.)

Der alte Baum wartete auf den Wind, der seine Blätter zum Tanzen bringen und Geschichten aus vergangenen Tagen erzählen würde. (The old tree waited for the wind that would make its leaves dance and tell stories of days gone by.)

Die aufgeblühte Rose wartete auf die Bienen, die ihren süßen Nektar sammeln und Leben weitertragen würden. (The blooming rose waited for the bees who would collect its sweet nectar and carry on life.)

Der unbeschriebene Brief wartete auf Worte, die Gefühle, Gedanken und Träume an einen fernen Empfänger senden würden. (The unwritten letter waited for words that would send feelings, thoughts, and dreams to a distant recipient.)

Die Welt wartete auf ihre Gestalter, auf Träumer und Macher, die sie mit Mut und Kreativität verändern würden. (The world waited for its shapers, for dreamers and doers who would change it with courage and creativity.)

Der alte Bahnhof wartete geduldig auf die Rückkehr des Zuges, der längst in Vergessenheit geraten war. (The old train station patiently waited for the return of a train long forgotten.)

Die verblühte Rose wartete auf den Frühling, der ihre Blüten mit neuem Leben erfüllen würde. (The faded rose waited for spring, which would fill its petals with new life.)

Die Kinder warteten mit kribbelnden Händen auf den Weihnachtsmann, der ihnen Geschenke bringen sollte. (The children waited with tingling hands for Santa Claus, who would bring them presents.)

Ich kann meinen Traum nicht wiedergeben.

In der Schule lernen wir, Texte und Gedichte wiederzugeben.
(In school, we learn to recite texts and poems.)

Der Automat gibt nur Münzen bis zu zwei Euro wieder.
(The vending machine only dispenses coins up to two euros.)

Der Echo im Wald gibt meine Stimme verzerrt wieder.
(The echo in the forest repeats my voice distorted.)

Ich kann meinen Traum nicht wiedergeben.
(I can’t reproduce my dream.)

Das neue Radio kann die Musik besser wiedergeben als das alte.
(The new radio can play the music better than the old one.)

Ich werde ihm die Bücher wiedergeben, wenngleich er ihrer nicht bedarf.
(I will give him back the books, even if he doesn’t need them.)

Er führt vor, wie er nach der passenden Formulierung sucht, um wiederzugeben, was sich an ihm vollzogen hat.
(He demonstrates how he searches for the right words to express what has happened to him.)

Die Kinder geben gerne lustige Szenen aus ihren Lieblingsfilmen wieder.
(The children enjoy acting out funny scenes from their favorite movies.)

Der Wetterbericht gibt für morgen Regen und Wind wieder.
(The weather forecast predicts rain and wind for tomorrow.)

Die Übersetzung gibt zwar den Inhalt wieder, aber nicht den Witz des Textes.
(The translation captures the content, but not the humor of the text.)

Der Computer gibt bei einem Fehler eine Fehlermeldung wieder.
(The computer displays an error message in case of a problem.)

Die Statue gibt die Schönheit der Göttin Aphrodite wieder.
(The statue depicts the beauty of the goddess Aphrodite.)

Die Umfrage gibt die Meinung der Mehrheit der Bevölkerung wieder.
(The survey reflects the opinion of the majority of the population.)

Der Künstler gab seine Interpretation des Gedichts wieder.
(The artist gave his interpretation of the poem.)

Der Sportler gab nach dem Wettkampf ein kurzes Interview wieder.
(The athlete gave a brief interview after the competition.)

Der Lehrer gab den Schülern Hausaufgaben auf, die den Unterrichtsstoff wiederholen.
(The teacher assigned homework that revisits the lesson material.)

Der Film gibt die Atmosphäre der damaligen Zeit gut wieder.
(The film captures the atmosphere of that time well.)

Ich habe das Buch schon einmal gelesen, aber ich kann mich nicht an die Handlung wiedergeben.
(I’ve read the book before, but I can’t remember the plot.)

Die Kinder spielten den ganzen Nachmittag im Garten Fangen und gaben sich gegenseitig die Bälle wieder.
(The children played tag in the garden all afternoon, throwing the ball back and forth.)

Der Musiker gab mit seinem Konzert ein unvergessliches Erlebnis wieder.
(The musician gave an unforgettable experience with his concert.)

Leider konnte ich das Gespräch nicht mithören, da die Leitung ständig unterbrochen wurde und nur Bruchstücke wiedergegeben wurden.
(Unfortunately, I couldn’t listen in on the conversation, as the line kept breaking up and only fragments were transmitted.)

Der Künstler gab in seinem Gemälde die Schönheit der Landschaft wieder.
(The artist captured the beauty of the landscape in his painting.)

Die Aufzeichnung des Gesprächs gab die wichtigsten Punkte der Diskussion wieder.
(The recording of the conversation captured the key points of the discussion.)

Der Sportreporter gab die spannenden Ereignisse des Spiels live im Radio wieder.
(The sports reporter gave a live radio commentary of the exciting events of the game.)

Der Schüler gab sein Bestes, um die schwierige Aufgabe zu lösen, aber er konnte sie leider nicht korrekt wiedergeben.
(The student tried his best to solve the difficult task, but unfortunately he couldn’t answer it correctly.)

Die Software konnte den Fehler nicht beheben und gab stattdessen eine kryptische Fehlermeldung wieder.
(The software couldn’t fix the error and instead displayed a cryptic error message.)

Der Schauspieler gab die Rolle des Bösewichts so überzeugend wieder, dass er dem Publikum Angst einflößte.
(The actor played the role of the villain so convincingly that he scared the audience.)

Der Zeuge konnte sich an das Aussehen des Täters nicht mehr genau wiedergeben.
(The witness couldn’t remember the exact appearance of the perpetrator.)

Die Übersetzung gab die Nuancen des Textes nicht vollständig wieder, was zu Missverständnissen führte.
(The translation didn’t fully capture the nuances of the text, which led to misunderstandings.)

Der Zeuge konnte die Tat nicht detailliert wiedergeben, da er sie nicht gut gesehen hatte.
(The witness couldn’t give a detailed account of the crime, as he hadn’t seen it well.)

Der Papagei konnte die Melodie des Telefons perfekt wiedergeben, was für viel Verwirrung sorgte.
(The parrot could perfectly mimic the ringtone of the phone, which caused a lot of confusion.)

Die Demoaufzeichnung des Songs klang gut, aber die finale Version im Studio gab die Energie der Live-Performance noch besser wieder.
(The demo recording of the song sounded good, but the final version in the studio captured the energy of the live performance even better.)

Obwohl der Film auf realen Ereignissen basiert, gibt er nicht unbedingt die ganze Wahrheit wieder.
(Although the film is based on real events, it doesn’t necessarily tell the whole truth.)

Die “ostdeutschen Stimmen” müssen authentisch sein, sie müssen das Sprachrohr einer Generation sein oder auch nur ein bestimmtes Lebensgefühl wiedergeben.
(The “East German voices” must be authentic; they must represent the voice of a generation or even just a specific feeling of life.)

Eine solche reife Form der gegenseitigen Abhängigkeit könnte man – mit F. S. Perls – durch die folgenden Sätze wiedergeben: Köllner, Erhard Schwul und selbstbewusst.
(Such a mature form of mutual dependence could be expressed – following F. S. Perls – by the following sentences: Köllner, Erhard Gay and self-confident.)

Ich schrieb sie auf meinen Notizblock, um sie – wie den Namen einer Zahnpasta – am nächsten Tag wiedergeben zu können: Franzetti, Dante Andrea.
(I wrote it down in my notebook so that I could recall it the next day, like the name of a toothpaste: Franzetti, Dante Andrea.)

In einem Test sollten die Studentinnen nach dem Vorlesen von sechzehn Wörtern möglichst viele behalten und wiedergeben.
(In a test, the female students were asked to retain and reproduce as many of the sixteen words as possible after reading them aloud.)

Leider sind sie so vernuschelt, dass wir sie hier nicht wiedergeben können.
(Unfortunately, they are so muffled that we cannot reproduce them here.)

Nicht mal zu einer eigenen Musik haben wir es gebracht, die unser laues Lebensgefühl hätte wiedergeben können.
(We haven’t even managed to create our own music that could have captured our lukewarm sense of life.)

Roth, der den Club bereits von 1979 bis 1983 gelenkt hatte, überzeugte die Mitglieder mit einem Plan, der dem mit 18 Millionen Mark verschuldeten Verein die Liquidität wiedergeben soll.
(Roth, who had already led the club from 1979 to 1983, convinced the members with a plan that is supposed to restore liquidity to the club, which was in debt of 18 million marks.)

Similar Verbs

Kannst du die Nachricht bitte noch einmal wiederholen?
(Could you please repeat the message?)

Der Spiegel in der Geisterbahn verzerrte unser Aussehen so sehr, dass wir uns kaum wiedererkannten.
(The mirror in the haunted house distorted our appearance so much that we hardly recognized ourselves.)

Der Politiker gab in seiner Rede Versprechungen ab, die er später nicht halten konnte.
(The politician made promises in his speech that he couldn’t keep later.)

Die Köchin gab das Rezept an ihre Tochter weiter, damit die Familientradition bewahrt werden konnte.
(The cook passed on the recipe to her daughter so that the family tradition could be preserved.)

Der Spiegel im Fitnessstudio gibt mir Aufschluss über meine Fortschritte.
(The mirror in the gym gives me feedback on my progress.)

Gib ihm das Buch sofort wieder!

Gib ihm das Buch sofort wieder!
(Give him the book back immediately!)

Die Sängerin gab den Hit mit viel Gefühl wieder.
(The singer performed the hit with a lot of emotion.)

Kannst du die Zusammenfassung des Buches wiedergeben?
(Can you summarize the book for me?)

Der Täter konnte den Hergang des Verbrechens nicht glaubwürdig wiedergeben.
(The perpetrator couldn’t credibly recount the course of the crime.)

In dem Gemälde wird die Landschaft detailgetreu wiedergegeben.
(The landscape is depicted in detail in the painting.)

Die Übersetzung gibt die Nuancen des Originaltextes nicht vollständig wieder.
(The translation doesn’t fully capture the nuances of the original text.)

Ich erinnere mich vage an die Melodie, aber den Titel kann ich nicht wiedergeben.
(I vaguely remember the melody, but I can’t recall the title.)

Die Kinder gaben im Unterricht gelerntes Gedicht voller Stolz wieder.
(The children proudly recited the poem they learned in class.)

Der Bericht gibt die wichtigsten Ergebnisse der Studie wieder.
(The report summarizes the key findings of the study.)

Leider konnten wir das Experiment aufgrund fehlender Materialien nicht wiedergeben.
(Unfortunately, we couldn’t replicate the experiment due to missing materials.)

Der See gibt das Sonnenlicht auf atemberaubende Weise wieder.
(The lake reflects the sunlight in a breathtaking way.)

Das Programm gibt automatisch die eingegebenen Daten wieder.
(The program automatically displays the entered data.)

Die alte Uhr gibt ein leises Ticken wieder.
(The old clock makes a faint ticking sound.)

Die Umfrageergebnisse geben die Stimmung der Bevölkerung wieder.
(The survey results reflect the mood of the population.)

Der Künstler gab durch seine Skulpturen seine Sicht auf die Welt wieder.
(The artist expressed his view of the world through his sculptures.)

Kannst du die Nachricht bitte noch einmal wiedergeben, ich habe sie nicht richtig verstanden.
(Could you please repeat the message, I didn’t understand it correctly.)

Der Film gibt die Atmosphäre der damaligen Zeit gut wieder.
(The film captures the atmosphere of that time well.)

Ich habe das Gespräch auf meinem Diktiergerät wiedergegeben.
(I replayed the conversation on my recorder.)

Der Sänger gab den Hit aus den 80ern mit viel Energie wieder.
(The singer performed the 80s hit with a lot of energy.)

Die Kopie gibt das Original leider nicht ganz wieder.
(The copy unfortunately doesn’t quite replicate the original.)

Der Schauspieler gab seine Rolle mit so viel Leidenschaft wieder, dass das Publikum begeistert war.
(The actor portrayed his role with such passion that the audience was thrilled.

Similar Verbs

Der Athlet gab trotz Verletzung alles im Wettkampf.
(The athlete gave it his all in the competition despite being injured.)

Die Lehrerin gab den Schülern Hausaufgaben auf.
(The teacher assigned homework to the students.)

Der Roman gibt Einblicke in das Leben im Mittelalter.
(The novel offers insights into life in the Middle Ages.)

Das Geräusch des Donners hallte mehrfach als Echo wieder.
(The sound of thunder echoed several times.)

Die Schüler gaben ihre ausgeliehenen Bücher zurück.
(The students returned their borrowed books.)

Der Zeuge gab an, am Tatort nichts gesehen zu haben.
(The witness stated that they saw nothing at the crime scene.)