Hast du andere Frauen, die du liebst?

Lieben


Du liebst diese Frau wirklich.
You really love this woman.

Du kommst aus dem Norden, dein Vater ist Arzt, du schreibst sehr viel, und du liebst Cremetörtchen. Habe ich Recht?
You come from the north, your father is a doctor, you write a lot and you love cream cakes. Am I right?

Du liebst deinen Mann und dein Hochzeitstag war okay?
You love your husband, and your wedding day was okay?

Doch, du liebst sie.
Yes, you love them.

Dachte, du liebst Spiegelland. Dachte, wir lieben es beide.
Thought you loved the land of mirrors. Thought we both loved it.

Du liebst doch Papierboote.
You love paper boats.

die Lebenskraft die dir zurückgegeben wurde , wird schon bald genommen. von jemanden den du liebst.
the life force that was given back to you will soon be taken from someone you love.

Du liebst es, wenn sie fallengelassen werden.
You love it when they get dumped.

Dass Nostradamus den Tod des Mannes, den du liebst, sieht, ist etwas, was du selbst nicht glauben willst.
That Nostradamus sees the death of the man you love is something you don’t want to believe yourself.

Du denkst, du liebst Sydney immer noch.
You think you still love Sydney.

Du liebst Capra, gehst joggen im Park, du tanzt Tango. du lebst für Italien und hasst Spargel?
You love Capra, you go jogging in the park, you dance the tango. You live for Italy and you hate asparagus?

Du hast mich zwar beraubt, aber du liebst mich trotzdem.
You may have robbed me, but you love me anyway.

Du fieberst, Severin, sprach Wanda erregt, und du liebst mich wirklich so unendlich?
You are feverish, Severin, Wanda spoke excitedly, and you really love me so infinitely?

Du liebst den Affen, nicht wahr?
You love the monkey, don’t you?

Du hast gesagt, du liebst mich.
You said you loved me.

Beschütze auch weiterhin die, die du liebst.
Keep on protecting the ones you love.

Du liebst es doch, gebraucht zu werden.
You love to be needed.

Hast du andere Frauen, die du liebst? – fragte sie ein wenig bitter.
Do you have other women you love? she asked a little bitterly.


German (present)English (present)
Du liebst. (2sg.)You love?
Liebst du? (2sg.)Do you love?
Second person singular = 2sg.

Die Polizei bekommt einen Tipp.

conjugate: bekommen


Die Polizei bekommt einen Tipp, dass Herr Trump Industriespionage betreibt.
The police get a tip that Mr. Trump is engaged in industrial espionage.

Er bekommt immer noch Chemotherapie.
He still gets chemotherapy.

Er bekommt eine hübsche Summe infolge von Paynters Tod.
He’s getting a nice payday as a result of Payne’s death.

Er bekommt die Alarmcodes.
He gets the alarm codes.

Ein Inspektor bekommt nun alle Attribute mitgeteilt.
An inspector now gets all attributes.

Im Großen türkisen Saal bekommt man ein gutes Italienisches Frühstück.
In the large turquoise hall you get a good Italian breakfast.

Dafür bekommt man auch einiges geboten.
But you also get a lot for that.

Sven bekommt ein Zehntel seiner Anteile.
Sven gets a tenth of his shares.

Hope bekommt 20 Jahre, bei guter Führung 15.
Hope gets 20 years, with good behavior 15.

Er bekommt diese Asthmaanfälle.
He gets these asthma attacks.

Er bekommt aber nur die Hälfte seines Gehalts.
But he only gets half of his salary.

Er bekommt schon Penicillin.
He’s already on penicillin.

Die EU-Kommission bekommt klare Zielvorgaben für ihren Aktionsplan zum Güterverkehr, den sie demnächst vorstellen will.
The EU Commission gets clear targets for its action plan on freight transport, which it intends to present soon.

Dieses unparlamentarische Verhalten muß unterbunden werden, wenn wir möchten, dass das Parlament mehr demokratische Befugnisse bekommt.
This unparliamentary behavior must be stopped if we want parliament to have more democratic powers.

Jede Gruppe bekommt ein Paket zugewiesen.
Each group gets a package assigned.

Nirgendswo sonst bekommt man das Lösegeld.
Nowhere else will you get the ransom.

Und was bekommt der europäische Flugzeugbauer Airbus?
And what does the European aircraft manufacturer Airbus get?

Der Erste der 100 Einladungen schafft bekommt einen großartigen Preis.
The first one to complete 100 invitations will receive a great prize.

Er bekommt manchmal Herzattacken.
He sometimes gets heart attacks.

Die Zadar Riviera bekommt im Rahmen des Projektes Punta Skala das Fünf-Sterne-Hotel Iadera, während die Region Dubrovnik das Vier-Sterne-Hotel Lafodia bekommt.
The Zadar Riviera gets the five-star Hotel Iadera as part of the Punta Skala project, while the Dubrovnik region gets the four-star Hotel Lafodia.

Er bekommt bestimmt täglich Hunderte von Materialanforderungen.
He will probably get hundreds of material requests every day.

Wer diese Tür aufmacht, bekommt eine Kugel in den Kopf.
Whoever opens this door gets a bullet in the head.

Nichts von Wert bekommt man leicht.
Nothing of value is easy to get.

Sie bekommt Sie, Ihre Seele.
She gets you, your soul.

Er bekommt seine Stärke durch den Kristall der Dunkelheit.
He gets his strength from the crystal of darkness.


German (present)English (present)
Du bekommst. (2sg.)You get.
Bekommst du? (2sg.)Do you get
second person singular = 1sg.

Du wirst nie wütend, du feiges Weichei.

das Weichei, die Weicheier


Hör auf, so ein Weichei zu sein!
Stop being such a whiny wuss!

Maggie hat alle möglichen Bedürfnisse, und eine große Pussy wie du ist kaum das Richtige für sie.
Maggie’s got all kinds of needs, and a big pussy like you is hardly right for her.

Du bist ein weinerliches Weichei, du bist ein Blutsauger!
You’re a whiny wuss, you’re a leech!

Ich war ein totales Weichei, wenn ich das nicht tun würde!
I was a complete wimp if I wouldn’t do that!

Dann sollte es verdammt einfach sein, meinst du nicht auch, Schlampe?
Then it should be fucking easy, don’t you think, bitch?

Das war kein Weichei.
That was no wuss.

Du wirst nie wütend, du feiges Weichei.
You never get mad, you cowardly pansy.

Ben Prentice, sei kein weinerliches Weichei.
Ben Prentice, don’t be a whiny wuss.

Was erwartest du von so einem verdammten, dreckigen Weichei?
What do you expect from a fucking, dirty wimp like that?

Hoch mit ihr, Pussy!
Get her up, pussy!

Hör auf, so ein verdammtes Weichei zu sein.
Stop being a fucking pussy.

Es sei denn, Sie verwandeln sich in ein verdammtes, dreckiges Weichei und treten sofort und auf der Stelle.
Unless you turn into a fucking, dirty wimp And step right away and on the spot

Du bist ein weinerliches Weichei. Jeder kann das hier sehen.
You’re a whiny wuss. Anyone can see that here.

Du feiges, kleines Weichei.
You chicken little wuss.

Hör auf, du schwanzlutschende Pussy.
Stop it, you dick-sucking pussy.

Toll, noch so ein Weichei.
Great, another wuss.

Warum sollten sie Noah überhaupt töten? Großer Schlappschwanz.
Why would they kill Noah anyway? Big wuss.

Mehr hast du nicht drauf, du Weichei?

das Weichei, die Weicheier


Grundgütiger, du fettes Weichei.
Jesus Christ, you fat pussy.

Und wer von uns soll mit diesem Weichei im Taxi fahren?
And who of us should ride with this wimp in a cab?

Zeig dem Weichei mal, wie man so richtig zockt.
Show this wimp how to gamble.

Typisch Weichei, das vor Frauen in die Hose macht.
Typical wuss who shits his pants in front of women.

Du wärst sowieso kein großes Miststück geworden.
You wouldn’t have been much of a big bitch anyway.

Maggie hat allerlei Bedürfnisse und ein Weichei wie Sie ist für sie kaum das Richtige.
Maggie has all kinds of needs, and a wuss like you is hardly the right thing for her.

Nein, du bist ein großes Weichei!
No, you’re a big wuss!

Weg mit dir, du Weichei!
Get away, you pansy!

Er ist ein weinerliches Weichei, genau wie dein Freund.
He is a whiny wuss just like your boyfriend.

Du wirst nie wütend, du feiges Weichei.
You never get mad, you cowardly pansy.

Tu nicht so überlegen, weil du ein Weichei bist.
Don’t act all superior because you’re a pussy.

Sei kein Weichei, Jim.
Don’t be a wuss, Jim.

Ich heiße Bernard, nicht Weichei.
My name is Bernard, not wuss.

Ich wusste, dass du kein Weichei bist.
I knew you weren’t a pussy.

Ich brauche meine Zeit gar nicht weiter auszunutzen; ich habe bereits meine Entrüstung darüber zum Ausdruck gebracht, dass immer wieder auf dieses Weichei 202 verwiesen wird.
I don’t need to take advantage of my time; I’ve already expressed my indignation at the repeated references to this wimp 202.

Der, der abgehauen ist, der Schlappschwanz.
The one that ran away, the wuss.

Hättest du dich zurückgehalten, müsste mein Urenkel nicht sein Leben lang ein Weichei sein, wie Schlumpfi hier drüben.
If you’d back off, my great-grandson wouldn’t have to be a wuss all his life like Smurfette over here.

Mehr hast du nicht drauf, du Weichei?
Is that all you got, you pansy?


NOUN das Weichei, die Weicheier SYNONYM: die Angsthase, der Feigling
German (present)English (present)
Weichei, daswuss
Weichei, daspussy
Weichei, daspansy
Weichei, dassissy
Weichei, daswimp
Weichei, dasweenie
Weichei, daswussy
Weichei, dasdweeb
Weichei, dasmollycoddle
Weichei, dasvadge
Weichei, dastoe dipper
Weichei, dascoddle
Weichei, dasweedy man
Weichei, dasTrumpian
Weichei, daswhiny, little bitch

Tu deinen Job, Weichei, mich beeindruckt sonst nichts.

das Weichei, die Weicheier


Komm schon, du feiges Weichei!
Come on, you cowardly pansy!

Aber du hast dich nicht getraut, du feiges Weichei.
But you wouldn’t dare, you cowardly pansy.

Du denkst, ich bin ein großer Schlappschwanz?
You think I’m a big pussy?

Komm schon, du schwanzlutschende Schlampe!
Come on, you dick-sucking bitch!

Was für ein verdammtes Miststück.
What a fucking bitch.

Jeder, der Sauerteigbrot mag, ist ein verdammter, dreckiger Schlappschwanz. Nein.
Anyone who likes sourdough bread is a fucking, dirty wimp. No.

Welches Weichei heißt denn bitte Harvey?
Which one of you guys is named Harvey?

Er ist ein ziemliches Weichei, oder?
He’s quite a sissy, isn’t he?

Du hast mich immer für ein Weichei gehalten.
You’ve always thought I was a whiny wuss.

Du bist ein verklemmtes Weichei, das mehr Fleisch schlägt als Rocky Balboa.
Your self is an uptight wimp who beats more meat than Rocky Balboa.

Es war nur ein Scherz, du Weichei.
I’m just kidding, you pussy.

Du bist doch kein Weichei, oder, Kumpel?
You’re not a pussy, are you, buddy?

Ich wusste sofort, dass du ein Weichei bist.
I knew you were a pussy right away.

Reiß dich zusammen, Weichei.
Get it together, wuss.

Ich bin kein Weichei.
I’m not a wuss.

Komm schon, du Weichei!
Come on, you pansy!

Howard Trask ist ein Weichei!
Howard Trask is a wuss!

Bist du zu sehr Weichei, um mich ohne deine Schlampen anzugehen?
You too much of a pussy to come at me without your bitches?

J.B., gib dem Weichei was zu trinken!
J.B., get this wimp a drink!

Was du nicht sagst, du kleines Weichei.
No shit, you little pussy.

Ich wollte nicht wie ein Weichei wirken, im Gegensatz zu deinem supertollen Exfreund, über den du nicht aufhören wolltest zu reden.
I didn’t want to look like a wimp, unlike your superfriend, who you wouldn’t stop talking about.

Früher warst du echt nicht so ein Weichei.
You didn’t used to be such a wuss.

Sehen Sie? Besser meiden, Weichei!
See? Better avoid, wuss!

Er war ein Weichei.
He was a wuss.

Bist immer noch ein Weichei.
You’re still a wuss.

Ein Weichei, gehört aber zu der harten Gang.
A sissy, but you’re part of the hard gang.

Er ist ein Weichei, sie kontrollsüchtig.
He’s a sissy, she’s controlling.

Du Weichei! Komm zurück, Murphy.
You wuss! Come back, Murphy.

Tu deinen Job, Weichei, mich beeindruckt sonst nichts.
Do your job, wimp, nothing else impresses me.

Spiel, du Weichei!
Play, you pansy!

Keiner mag ein verschämtes Weichei!
Nobody likes a coy wuss!

Der Kerl ist ein Weichei.
This guy’s a pussy.


NOUN das Weichei, die Weicheier SYNONYM: die Angsthase, der Feigling
German (present)English (present)
Weichei, daswuss
Weichei, daspussy
Weichei, daspansy
Weichei, dassissy
Weichei, daswimp
Weichei, dasweenie
Weichei, daswussy
Weichei, dasdweeb
Weichei, dasmollycoddle
Weichei, dasvadge
Weichei, dastoe dipper
Weichei, dascoddle
Weichei, dasweedy man
Weichei, dasTrumpian
Weichei, daswhiny, little bitch