Du verstehst nie, was man dir sagt.

Tu, was man dir sagt.
Do what you’re told! Do what you’re told!

Du verstehst nie, was man dir sagt.
You never understand what you’re told

Nur in dem Fall, dass du nicht tust was man dir sagt… kann ich dich jederzeit dazu ermutigen, indem ich dir diesen kalten Stahl… in deine Ferse hämmere.
Only in case you don’t do what you’re told… …I can always encourage you to do so by giving you this cold steel… …into your heel.

Tu, was man dir sagt, oder dir wird das gleiche wie Hank zustoßen.
Do as you’re told or the same thing will happen to you as happened to Hank.

Aber… – Mach was man dir sagt!
But, Mama… – Do as you’re told!

Mach einfach, was man dir sagt, dann wird alles gut.
Just do what you’re told and everything will be fine.

Wenn jemand mit dir zu einem Thema spricht und es nicht richtig versteht, merke dir die falsche Meinung nicht, sondern behalte nur das Nützliche und Angenehme in dem, was man dir sagt.
If someone speaks to you on a subject and does not understand it properly, do not notice the wrong opinion, but keep only the useful and pleasant in what you are told.

Tust alles, was man dir sagt.
You do everything you’re told.

Keine Widerrede! Tu was man dir sagt!
Don’t argue with me! Do as you’re told!

Tust du immer, was man dir sagt?
You always do as you’re told?

Du tust nie, was man dir sagt.
You never do as you’re told.

Ich wusste, du tust, was man dir sagt.
I knew you’d do as you’re told


Conjugation: SAGEN

Komm, tu, was man dir sagt.

Tu, was man dir sagt!
Do as you’re told!

Komm, tu, was man dir sagt.
Do as you’re told

Weil du nie das tust, was man dir sagt.
Because you never do what you are told.

Musst du immer tun, was man dir sagt?
Must you always do as you’re told?

Du tust, was man dir sagt?
You do as you’re told?

Tu, was man dir sagt.
Just do as you’re told.

Du weißt nur, was man dir sagt, und das ist nichts.
All you know is what you’re told, and that’s nothing.

Tu einfach, was man dir sagt.
Just do as you’re told.

Wenn du den Anforderungen nicht genügst oder nicht tust, was man dir sagt, werfe ich dich raus.
If you do not meet the requirements or do not do what you are told, I will kick you out.

Und tu, was man dir sagt!
And do what you’re told!


Conjugation: SAGEN

Machst du immer alles, was man dir sagt?

Aber spter entdeckte ich was es bedeutet aus dem Glauben zu lieben, und nicht aus der Furcht dass du bestraft wirst wenn du nicht tust was man dir sagt.
But later I discovered what it means to love by faith, and not by fear that you will be punished if you don’t do what you are told.

Tu, was man dir sagt!
You do as you’re told!

Tu, was man dir sagt.
Do as you’re told

Und wenn du nicht tust, was man dir sagt, sperrt Blue uns hier ein bis wir ein bisschen kooperativer werden.
And if you don’t do as you’re told, Blue will lock us up here until we become a little more cooperative.

Machst du immer alles, was man dir sagt?
Do you always do everything you’re told?

Tu, was man dir sagt!
Do as you’re told!

Du hast einen Scheißjob und du tust immer nur das, was man dir sagt.
You have a shitty job and you always do what you’re told.

Sei so gut, mein Lieber, tue alles, was man dir sagt.
Do as you’re told, my dear, do as you’re told.

Los, tu, was man dir sagt!
Go on, do as you’re told!

Tu einfach, was man dir sagt, Leo.
Just do as you’re told, Leo.

Du tust, was man dir sagt.

Du tust, was man dir sagt.
You do as you’re told

Tu, was man dir sagt!
Do as you’re told!

Fass mich nicht an und tu, was man dir sagt!
Don’t touch me and do as you’re told!

Tu, was man dir sagt oder es passiert doch noch.
Do as you’re told or it will happen.

Sie haben dich gebaut, damit du tust, was man dir sagt.
They built you to do what you’re told

Sei gehorsam, und tu, was man dir sagt.
Be obedient and do as you’re told.

Du wirst nicht nur bezahlt, um das zu tun, was man dir sagt, sondern auch um deine Erfahrung und Expertise mit einzubringen – also mach das auch.
You are not only paid to do what you are told, but also to bring in your experience and expertise – so do it.

Du tust alles, was man dir sagt.
…you do everything you’re told.

Hör zur Abwechslung mal drauf, was man dir sagt.
Do as you’re told for a change.


Conjugation: SAGEN

Mach, was man dir sagt!

Emma, tu, was man dir sagt.
Emma, do as you’re told.

Mach, was man dir sagt!
Do as you’re told!

Und, egal, was man dir sagt
And, no matter what you’re told…

Du tust, was man dir sagt und wenn man es dir sagt!
You do as you’re told and when you’re told!

Mach was man dir sagt!
Do as you’re told!

Hör zu, Mann. Tu, was man dir sagt.
Listen, man. Do as you’re told.

Du tust, was man dir sagt und…
You do as you’re told and…

Du wirst alles ausführen, was man Dir sagt.
You will do everything you are told.

Tu, was man dir sagt, oder ich werfe dich raus, und jede Tür, an die du klopfst, wird dir zugeschlagen.
Do as you’re told or I’ll throw you out and every door you knock on will be slammed shut.

Du wirst das tun, was man dir sagt.
You’ll do as you’re told.

Du glaubst alles, was man dir sagt.
You believe everything you’re told

Könntest du mal aufhören, Jack, und tun, was man dir sagt?
Would you stop it, Jack, and do as you’re told?

Tu, was man dir sagt.
Do as you’re told.

Kannst du nicht wenigstens ein Mal sofort tun, was man dir sagt?
Can’t you just once do as you’re told?

Du tust, was man dir sagt oder du gehst auf dein Zimmer!
You do what you’re told or you go to your room!

Weib, du tust nie, was man dir sagt.
Woman, you never do as you’re told.


Conjugation: SAGEN