Tu, was man dir sagt.
Do what you’re told! Do what you’re told!
Du verstehst nie, was man dir sagt.
You never understand what you’re told
Nur in dem Fall, dass du nicht tust was man dir sagt… kann ich dich jederzeit dazu ermutigen, indem ich dir diesen kalten Stahl… in deine Ferse hämmere.
Only in case you don’t do what you’re told… …I can always encourage you to do so by giving you this cold steel… …into your heel.
Tu, was man dir sagt, oder dir wird das gleiche wie Hank zustoßen.
Do as you’re told or the same thing will happen to you as happened to Hank.
Aber… – Mach was man dir sagt!
But, Mama… – Do as you’re told!
Mach einfach, was man dir sagt, dann wird alles gut.
Just do what you’re told and everything will be fine.
Wenn jemand mit dir zu einem Thema spricht und es nicht richtig versteht, merke dir die falsche Meinung nicht, sondern behalte nur das Nützliche und Angenehme in dem, was man dir sagt.
If someone speaks to you on a subject and does not understand it properly, do not notice the wrong opinion, but keep only the useful and pleasant in what you are told.
Tust alles, was man dir sagt.
You do everything you’re told.
Keine Widerrede! Tu was man dir sagt!
Don’t argue with me! Do as you’re told!
Tust du immer, was man dir sagt?
You always do as you’re told?
Du tust nie, was man dir sagt.
You never do as you’re told.
Ich wusste, du tust, was man dir sagt.
I knew you’d do as you’re told
Conjugation: SAGEN