That’s an odd choice, but I’ll just go for it.
Schräge Wahl, aber ich mache einfach mal.
Thought I’d make it a little easier on you.
Dachte, ich mache es dir ein bisschen einfacher.
Dude, I’m doing something right now.
Alter, ich mache gerade was.
They’re both dancing around in the ring and I don’t care about the music.
Beide tänzeln im Ring umher und ich mache mir nichts aus der Musik.
Get out of my way or I’ll kill you.
Aus dem Weg oder ich mache dich kalt.
And I probably worry about diseases.
Und ich mache mir wahrscheinlich Sorgen über Krankheiten.
The point is, I’m proposing to you.
Der Punkt ist, ich mache dir einen Antrag.
Anyway, I won’t do it for much longer.
Egal, ich mache es nicht mehr lange.
Come over, I make breakfast.
Komm rüber, ich mache Frühstück.
And I’m putting a stop to my talking.
Und ich mache mit meinem Reden ein Ende.
Well, I do an electromagnetic thingy with a doohickey remote.
Nun, ich mache ein elektromagnetisches Dingsda mit einer Dingsbums Fernbedienung.
Believe me, I only do it because it’s my job.
Glaubt mir, ich mache das nur, weil es mein Job ist.
Wait, I’ll make you some coffee.
Wartet, ich mache euch Kaffee.
No, I’m not making fun of you.
Nein, ich mache mich nicht über Sie lustig.
Okay, I don’t blame you.
Okay, ich mache Ihnen keinen Vorwurf.
Look, the work I do is dangerous.
Sehen Sie, die Arbeit die ich mache ist gefährlich.