Warte bitte einen Moment.

Ich warte auf den Bus. (I am waiting for the bus.)

Sie wartet auf ihre Freundin. (She is waiting for her friend.)

Wir warten auf das Essen. (We are waiting for dinner.)

Ihr wartet auf den Zug. (You are waiting for the train.)

Sie warten auf die Post. (They are waiting for the mail.)

Warte bitte einen Moment. (Please wait a moment.)

Ich kann nicht länger warten. (I can’t wait any longer.)

Warten Sie auf den Tisch am Fenster? (Are you waiting for the table by the window?)

Wie lange müssen wir noch warten? (How much longer do we have to wait?)

Wir haben die ganze Nacht gewartet. (We waited all night long.)

Wartest du lieber drinnen oder draußen? (Would you rather wait inside or outside?)

Ich warte schon seit einer Stunde. (I’ve been waiting for an hour already.)

Sie haben vergeblich gewartet. (They waited in vain.)

In den Feldern wartete die Stille auf den Gesang der Vögel, der den neuen Tag ankündigen würde. (In the fields, the silence waited for the birdsong that would announce the new day.)

Der alte Briefkasten am Straßenrand wartete geduldig auf die Berührung menschlicher Hände, die ihm Nachrichten anvertrauten. (The old mailbox on the roadside patiently waited for the touch of human hands entrusting it with messages.)

Auf dem verlassenen Bahnsteig wartete die Zeit, festgehalten in rostigen Gleisen und verblassten Schildern. (On the abandoned platform, time waited, captured in rusty tracks and faded signs.)

In den Augen des Kindes wartete die Neugier, funkelnd und ungeduldig, die Geheimnisse der Welt zu entdecken. (In the child’s eyes, curiosity waited, sparkling and impatient to discover the world’s secrets.)

Hinter verschlossenen Türen wartete die Vergangenheit, in staubigen Erinnerungen und verblichenen Fotos verborgen. (Behind closed doors, the past waited, hidden in dusty memories and faded photographs.)

Der unfertige Roman wartete auf die fehlenden Worte, die seiner Geschichte Leben einhauchen würden. (The unfinished novel waited for the missing words that would breathe life into its story.)

Unter dem verschneiten Dach wartete das Leben, bereit zu sprießen, wenn der Frühling seine Wärme schickte. (Under the snow-covered roof, life waited, ready to sprout when spring sent its warmth.)

In den Herzen der Liebenden wartete die Ewigkeit, versprach ein Leben voller Wärme und Glück. (In the hearts of lovers, eternity waited, promising a life full of warmth and happiness.)

Auf dem Gipfel des Berges wartete der Sonnenaufgang, um die Welt in ein goldenes Licht zu tauchen. (On the mountain peak, the sunrise waited to bathe the world in golden light.)

Die leere Tasse wartete auf dampfenden Tee, der Gespräche und Seelenwärme in die Küche bringen würde. (The empty cup waited for steaming tea, which would bring conversation and warmth into the kitchen.)

Die Sterne warteten am Nachthimmel, stumme Zeugen der Zeit, die über Generationen hinweg Geschichten erzählten. (The stars waited in the night sky, silent witnesses to time, telling stories across generations.)

Die Bühne wartete auf ihren Auftritt, auf die Schauspieler und das Publikum, die sie zum Leben erwecken würden. (The stage waited for its performance, for the actors and audience who would bring it to life.)

Der unbenutzte Koffer wartete auf Reisen und Abenteuer, die ihn weit über vertraute Grenzen hinausführen würden. (The unused suitcase waited for journeys and adventures that would take it far beyond familiar borders.)

Last Updated on February 8, 2024
by DaF Books

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.