Ich weiß schon das man und wie man an einer Espressomaschine Kaffee machen kann. Es ging mir um die Leistung, die Ausnutzung, nicht das mir das Gerät dann um die Ohren fliegt.
Salvini braucht etwas, was weder er noch irgendein anderer Populist bisher gezeigt hat: ein Konzept, das ihm nicht innerhalb weniger Monate um die Ohren fliegt.
Salvini needs something that neither he nor any other populist has shown so far: a concept that won’t blow up in his face within a few months.
Wenn ich 50 bin, hätte ich auch gerne jemanden, der für mich einkauft und dem mein Auto um die Ohren fliegt.
When I’m 50, I’d also like to have someone to do my shopping for me and have my car blow up in my face.
Du musst ihn außer Landes bringen, bevor uns alles um die Ohren fliegt und du musst an seiner Seite bleiben.
You have to get him out of the country before it blows up on us and you have to stay by his side.
bevor mir das alles um die Ohren fliegt.
before it all blows up around my ears.
Der Sender kann am Halsband befestigt werden.Werstatt-Tipp: Aufspannen dünnwandiger Rohre Sollen dünnwandige Rohre in der sogenannten “fliegenden Aufspannung” an der Drehmaschine einer schweren Bearbeitung unterzogen werden, dann besteht die Gefahr dass einem das Werkstück um die Ohren fliegt.
The transmitter can be fastened to the collar Werstatt-Tip: Clamping thin-walled tubes If thin-walled tubes are to be subjected to heavy machining on a lathe in so-called “flying clamping”, there is a risk that the workpiece will fly around your ears.
Die Schwarze Null sollte nicht heiliggesprochen werden: Was genau haben wir denn von der Schwarzen Null, wenn uns die EU, das Kernanliegen deutscher Außenpolitik seit sechs Jahrzehnten, um die Ohren fliegt?
The black zero should not be canonized: What exactly do we get from the black zero when the EU, the core concern of German foreign policy for six decades, blows up in our faces?
Wir werden das “Beta”-Schild auch nicht herunternehmen, solange wir nicht einigermaßen sicher sind, dass das System mit möglicherweise Millionen von Nutzern und Nutzerinnen und Geschichten umgehen kann, ohne dass uns alles um die Ohren fliegt oder nur im Schneckentempo läuft.
We won’t take down the “beta” sign either until we are reasonably sure that the system can handle potentially millions of users and stories without everything flying around our ears or just running at a snail’s pace.
Der Sturm peitschte unablässig gegen das Zelt, und wir befürchteten schon, dass es uns gleich um die Ohren fliegt. Also musste ich raus um die Heringe wieder zu befestigen. Mittlerweile erhellten so viele Blitze den Himmel, dass ich nicht einmal eine Taschenlampe benötigte.
The storm kept hitting the tent and we were afraid it would blow up in our faces. So I had to get out to reattach the pegs. Meanwhile so many lightnings illuminated the sky that I did not even need a flashlight.
Aber wir sind ja immer weiter dafür, dass uns das demnächst um die Ohren fliegt.
But we are always more and more in favor of this flying around our ears.
Ja, so, dass es ihm um die Ohren fliegt.
Yes, so that it blows up in his face.
Da sind wir, während uns die Welt um die Ohren fliegt… und du denkst… na ja, du weißt einfach nicht, was morgen passieren wird.
Here we are, while the world flies around our ears… and you think… well, you just don’t know what will happen tomorrow.
Wir versuchen erst mal, dass es uns um die Ohren fliegt.
We first try to make it blow up in our faces.
In diesem Zusammenhang heißt Nachhaltigkeit für mich, dass wir keine Angst haben müssen, dass uns umgangssprachlich der Strom ausgeht und dass uns die Technologie, die den Strom liefert, um die Ohren fliegt – Stichwort Kerntechnik.
For me, sustainability in this context means that we don’t have to be afraid that we will run out of power and that the technology that supplies the power will blow up in our faces – the key word being nuclear technology.
Das wird ein schöner Bleiregen, der den Leuten um die Ohren fliegt.
It’s going to be a nice lead rain that’s going to blow up on people.
Aber was, wenn sie mir um die Ohren fliegt?
But what if it blows up in my face?
Na ja, weißt du, Jimmy, ich schätze, ich hab noch ungefähr drei Monate, bis mir alles um die Ohren fliegt, was ich mein Leben lang aufgebaut habe.
Well, you know, Jimmy, I guess I’ve got about three months until everything I’ve spent my life building blows up in my face.
Pass auf, dass dir die Pappe nicht um die Ohren fliegt!
Be careful that the cardboard doesn’t blow up in your face!
Wenn er ihm nun nicht um die Ohren fliegt, wird es dir nie passieren.
If it doesn’t blow up in his face now, it will never happen to you.
Aber auch der Geschäftsführer des zu kaufenden Unternehmens ist ein starker Player mit einer eingeschworenen Führungsmannschaft. “Ich will mir meiner Sache ganz sicher sein, damit mir nicht schon von Anfang an alles um die Ohren fliegt“, meint der Unternehmer.
But also the CEO of the company to be bought is a strong player with a sworn management team. “I want to be absolutely sure of what I’m doing, so that everything doesn’t blow up in my face right from the start,” says the entrepreneur.
Ja, toller Job. Selbstbeweihräucherung, während uns der Fall um die Ohren fliegt.
Yeah, great job. Self-congratulation while this case is blowing up in our faces.
Der Sturm peitschte unablässig gegen das Zelt, und wir befürchteten schon, dass es uns gleich um die Ohren fliegt.
The storm kept hitting the tent and we were afraid it was going to blow up on us.
Irgendwohin, Hauptsache weit weg von dieser Stadt… bevor uns alles um die Ohren fliegt.
Anywhere, as long as it is far away from this city… …before everything blows up in our faces.
Obwohl uns gerade die ganze Kolonie um die Ohren fliegt?
Even though the whole colony is flying around our ears?
Ja, und damit riskieren, dass uns alles um die Ohren fliegt.
Yeah, and risk everything blowing up in our faces.
Aber wir sind ja immer weiter dafür, dass uns das demnächst um die Ohren fliegt.
But we are always further for it to blow up on us.
Wir wollen nur nicht, dass uns die Sache um die Ohren fliegt.
We just don’t want this thing to blow up on us.
Wenn du schon nicht hören willst, warum beeilst du dich da nicht, dass so die Laden nicht um die Ohren fliegt?
If you don’t want to hear, why don’t you hurry up and make sure the store doesn’t blow up like that?
Aber falls dein House-aus-dem-Gefängnis-holen Experiment dir um die Ohren fliegt, ist es nicht meine Aufgabe, dich da rauszuholen.
But if your house-out-of-jail experiment blows up in your face, it is not my job to get you out of it.
Es sind diese Orte, an denen wir uns begegnen und lernen und was wir in sie hineinprojizieren, das verleiht ihnen erst eine bestimmte Bedeutung, die uns mitunter dann um die Ohren fliegt.
It is these places where we meet and learn and what we project into them that first gives them a certain meaning that sometimes blows up in our faces.
Er geht nach Charlestown, bevor uns die Sache hier morgen um die Ohren fliegt.
He’s going to Charlestown before this thing blows up on us tomorrow.
Der Fisser Flieger bringt bis zu 4 Personen in 8 bis 47 Meter höhe, wo der Wind um die Ohren fliegt.
The Fisser Flieger brings up to 4 persons in 8 to 47 meters height, where the wind blows around the ears.
Pass auf, dass dir die Pappe nicht um die Ohren fliegt!
Don’t let that cardboard blow up in your face!
Elena, wenn uns dieses Ding um die Ohren fliegt, vergiss nicht, nur einer von uns beiden heilt schnell.
Elena, if this thing blows up in our faces, remember, only one of us heals quickly.
conjugation: fliegen

