Die Dunkelheit war überall. Ein Fluch lastete seit Generationen auf Amara. Ihre Familie war dazu verdammt, immer im Schatten zu leben. Verließ jemand das schützende Dunkel, warf die Sonne einen tödlichen Schatten auf sie. Amara verbrachte ihre Tage versteckt in den unterirdischen Gängen ihrer Stadt.
Eines Tages hörte sie Gerüchte über einen Mann namens Lukas. Er lebte außerhalb der Stadt, in der Sonne. Amara hatte noch nie einen Menschen aus der Lichtwelt gesehen. Die Neugierde packte sie. Sie musste ihn treffen.
Nachts, als die Sonne untergegangen war, machte sich Amara auf den Weg. Sie lief durch den dunklen Wald, bis sie Lukas’ Haus erreichte. Durch das Fenster sah sie ihn sitzen, lesen. Er wirkte freundlich.
Amara nahm all ihren Mut zusammen und klopfte an die Tür. Lukas öffnete und war überrascht, ein Mädchen in der Dunkelheit stehen zu sehen. Sie sprachen die ganze Nacht. Amara erzählte ihm vom Fluch und Lukas versprach, ihr zu helfen.
In den folgenden Wochen trafen sie sich jede Nacht. Sie verliebten sich. Lukas hatte eine Idee. Er wollte Amara heiraten. Vielleicht würde der Fluch dann gebrochen werden.
Am Tag der Hochzeit stand Amara zitternd vor dem Altar. Die Sonne schien hell. Würde sie sie töten? Lukas nahm ihre Hand. “Alles wird gut“, sagte er.
Der Priester begann die Zeremonie. Amara schloss die Augen. Sie spürte die Wärme der Sonne auf ihrer Haut. Öffnete sie die Augen, würde sie sterben?
Bist du bereit, Amara?
der Fluch (curse)
A solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment.
Der Fluch lastete auf der Familie seit Jahrhunderten.
(The curse had weighed on the family for centuries.)
der Schatten (shadow)
A dark area or shape produced by a body coming between rays of light and a surface.
Ein Schatten bewegte sich hinter ihm.
(A shadow moved behind him.)
die Angst (fear)
An unpleasant emotion caused by the threat of danger, pain, or harm.
Die Angst war in ihren Augen zu sehen.
(The fear was visible in her eyes.)
die Dunkelheit (darkness)
The absence of light.
In der Dunkelheit konnte er nichts sehen.
(In the darkness, he could see nothing.)
das Opfer (victim)
A person harmed, injured, or killed as a result of a crime, accident, or other event or action.
Das Opfer lag blutend am Boden.
(The victim lay bleeding on the ground.)
Until the Shadow Do Us Part
The darkness was everywhere. A curse had weighed on Amara for generations. Her family was condemned to always live in the shadows. If anyone left the protective darkness, the sun cast a deadly shadow on them. Amara spent her days hidden in the underground passages of her city.
One day, she heard rumors about a man named Lukas. He lived outside the city, in the sun. Amara had never seen a human from the world of light before. Curiosity gripped her. She had to meet him.
At night, when the sun had set, Amara set off. She walked through the dark forest until she reached Lukas’ house. Through the window, she saw him sitting, reading. He seemed friendly.
Amara plucked up all her courage and knocked on the door. Lukas opened it and was surprised to see a girl standing in the dark. They talked all night. Amara told him about the curse and Lukas promised to help her.
They met every night for the next few weeks. They fell in love. Lukas had an idea. He wanted to marry Amara. Maybe then the curse would be broken.
On the day of the wedding, Amara stood trembling in front of the altar. The sun was shining brightly. Would she kill them? Lukas took her hand. “Everything will be fine,” he said.
The priest began the ceremony. Amara closed her eyes. She felt the warmth of the sun on her skin. If she opened her eyes, would she die?
Alle Personen und Ereignisse in diesem Werk sind fiktiv. Ähnlichkeiten mit realen, lebenden oder verstorbenen Personen oder tatsächlichen Ereignissen sind rein zufällig.