Hand me the wood. I’ll make a fire.
Reich mir das Holz, ich mache ein Feuer.
Or I can make dog-head soup out of you.
Oder ich mache Hundekopfsuppe aus dir.
Things like this happen all the time and I’m getting worried.
Es passierten dauernd solche Sachen und ich mache mir langsam Sorgen.
LeBeau, I’m going to open the door.
LeBeau, ich mache jetzt die Tür auf.
No, sir, I’m not making any trouble.
Nein, Sir, ich mache keinen Ärger.
He says I’m making progress.
Er sagt, ich mache Fortschritte.
The lawyer ate bad fish. Ally, I’m worried.
Die Anwältin aß verdorbenen Fisch. Ally, ich mache mir Sorgen.
Doctor, I’m gonna call it a day.
Doktor, ich mache jetzt Schluss.
Frankly, I don’t blame him.
Ehrlich gesagt, ich mache ihm keinen Vorwurf.
I mean, I obviously don’t make you happy.
Ich meine, ich mache dich ganz offensichtlich nicht glücklich.
You see, I’m advertising the rock concert on Tuesday.
Sehen Sie, ich mache Werbung für das Rockkonzert am Dienstag.
Remember, ladies, I do weddings and bar mitzvahs.
Vergesst nicht, meine Damen, ich mache Hochzeiten und Bar Mizwas.
No matter what I do, somebody always gets hurt.
Ganz gleich, was ich mache, irgendjemand kommt immer zu Schaden.
Well, I’m going to take a nap.
Nun, ich mache ein Nickerchen.
Sit down, I’ll handle this.
Setzt euch, ich mache das schon.
Okay, I’ll put on some music.
Okay, ich mache Ihnen Musik an.
And I am officially not joking.
Und ich mache ganz offiziell keine Witze.
I’m out of coffee, but I’ll make soup.
Der Kaffee ist ausgegangen, aber ich mache eine Suppe.
This isn’t school. I’m serious.
Hier ist nicht die Schule, ich mache Ernst.
Because mine is proud of what I do.
Weil meiner stolz ist auf das, was ich mache.