But he doesn’t make me feel bad, and I’m not making him feel bad.
Aber er macht mir kein schlechtes Gewissen und ich mache ihm keins.
And I make a great fish stew.
Und ich mache einen klasse Fischeintopf.
Come on, Eamon, I’ll make you a nice fish sandwich.
Komm mit, Eamon, ich mache dir ein schönes Fischbrötchen.
Really, I’m not worried.
Wirklich, ich mache mir keine Sorgen.
Excuse me, I’d better do as he says…
Entschuldigung, ich mache besser was er sagt…
No, darling, I don’t do the menu.
Nein Liebling, ich mache nicht die Speisekarte.
It was my task, and I’m worried… …about the safety of the fleet.
Es war meine Aufgabe, und ich mache mir Sorgen… um die Sicherheit der Flotte.
You can see every move I make.
Sie können jede Bewegung sehen, die ich mache.
Don’t worry, I won’t break anything.
Keine Angst, ich mache nichts kaputt.
Dad thinks I’m just showing off.
Dad denkt, ich mache mich nur wichtig.
Trust me, I’m not doing this for the money.
Glaub mir, ich mache das nicht fürs Geld.
I think I’d rather do it alone.
Ich glaube, ich mache das lieber allein.
Yeah, you’re right, I better turn off the air conditioning.
Ja, Sie haben Recht, ich mache lieber die Klimaanlage aus.
Yeah, I worry about you.
Ja, ich mache mir Sorgen um dich.
You do the MRI tomorrow, and I’ll make you your own personal winter formal.
Du machst das MRT morgen und ich mache dir deinen ganz persönlichen Winterball.
No, I prefer to do it.
Nein, ich mache es lieber.
Either you cough up another 100 million, or I’ll make the film available to the public.
Entweder Sie rücken weitere 100 Millionen raus, oder ich mache den Film der Öffentlichkeit zugänglich.
But… …I think I’m making progress.
Aber… ich glaube, ich mache Fortschritte.
Captain, I’m making it my own personal business.
Hauptmann, ich mache es zu meiner persönlichen Angelegenheit.
You know I always worry about money.
Du weißt, ich mache mir immer Geldsorgen.
Last Updated on October 19, 2020
by DaF Books