Er zögerte, die Brücke zu überqueren…

Er zögerte kurz, bevor er die Tür öffnete, und spürte, wie sein Herz schneller schlug.” (From “Der Schimmelreiter” by Theodor Storm) – He hesitated briefly before opening the door, feeling his heart beat faster.

“Sie zögerte, die Wahrheit zu sagen, aus Angst, ihn zu verletzen.” (From “Effi Briest” by Theodor Fontane) – She hesitated to tell the truth, fearing it would hurt him.

“Mit zögernder Hand nahm er den Brief entgegen, seine Neugierde kämpfte mit seinem Misstrauen.” (From “Der Steppenwolf” by Hermann Hesse) – With a hesitant hand, he took the letter, his curiosity battling his distrust.

“Sie blickte zögernd auf die dunklen Stufen, die in den Keller hinabführten.” (From “Der Name der Rose” by Umberto Eco) – She looked hesitantly at the dark steps leading down to the cellar.

“Er zögerte, die Entscheidung zu treffen, die sein ganzes Leben verändern würde.” (From “Berlin Alexanderplatz” by Alfred Döblin) – He hesitated to make the decision that would change his entire life.

“Die Kinder zögerten, das fremde Haus zu betreten, ihre Fantasie malte ihnen unheimliche Dinge aus.” (From “Emil und die Detektive” by Erich Kästner) – The children hesitated to enter the strange house, their imaginations conjuring up scary things.

“Der Angeklagte zögerte, bevor er seine Aussage machte, die über das Schicksal vieler Menschen entscheiden würde.” (From “Der Prozess” by Franz Kafka) – The defendant hesitated before making his statement, which would decide the fate of many people.

“Sie zögerte, die Chance zu ergreifen, aus Angst vor dem möglichen Scheitern.” (From “Buddenbrooks” by Thomas Mann) – She hesitated to seize the opportunity, fearing potential failure.

“Er zögerte, die Waffe zu ziehen, obwohl er wusste, dass es die einzige Möglichkeit war, sich zu verteidigen.” (From “Kabale und Liebe” by Friedrich Schiller) – He hesitated to draw the weapon, even though he knew it was the only way to defend himself.

“Die Reisenden zögerten, den unbekannten Weg einzuschlagen, aber die Aussicht auf Abenteuer trieb sie weiter.” (From “Fahrt ins Blaue” by Franz Werfel) – The travelers hesitated to take the unknown path, but the prospect of adventure pushed them forward.

“Der König zögerte, die Petition zu unterschreiben, denn er wusste, dass sie mächtige Feinde machen würde.” (From “Simplicissimus” by Grimmelshausen) – The king hesitated to sign the petition, knowing it would create powerful enemies.

“Sie zögerte, ihre Gefühle zu gestehen, aus Angst, sie könnten nicht erwidert werden.” (From “Der Zauberberg” by Thomas Mann) – She hesitated to confess her feelings, fearing they might not be returned.

“Der Soldat zögerte, den Befehl auszuführen, der gegen sein Gewissen verstieß.” (From “Die Räuber” by Friedrich Schiller) – The soldier hesitated to carry out the order that went against his conscience.

“Der Wissenschaftler zögerte, seine Forschungsergebnisse zu veröffentlichen, aus Angst vor der Reaktion der Öffentlichkeit.” (From “Der Mann ohne Eigenschaften” by Robert Musil) – The scientist hesitated to publish his research findings, fearing the public’s reaction.

“Die Richterin zögerte, das Urteil zu sprechen, und wog sorgfältig alle Beweise ab.” (From “Die Verwandlung” by Franz Kafka) – The judge hesitated to pronounce the sentence, carefully considering all the evidence.

“Er zögerte, die Brücke zu überqueren, denn er wusste nicht, was auf der anderen Seite auf ihn wartete.” (From “Effi Briest” by Theodor Fontane) – He hesitated to cross the bridge, not knowing what awaited him on the other side.

“Die Mutter zögerte, ihr Kind zu wecken, obwohl sie wusste, dass es Zeit für die Schule war.” (From “Buddenbrooks” by Thomas Mann) – The mother hesitated to wake her child, even though she knew it was time for school.

“Der Künstler zögerte, den letzten Pinselstrich zu setzen, unzufrieden mit dem Ergebnis.” (From “Der Steppenwolf” by Hermann Hesse) – The artist hesitated to make the final brushstroke, dissatisfied with the result.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.