Halt dich ran, du Weichei!

das Weichei, die Weicheier


Mit einem Namen wie Leslie denke ich, du bist eine große Schlampe.
With a name like Leslie, I think you are a big bitch.

Gib dem Schlappschwanz den Ball zu einem linken Tackle.
Pass the ball to the wimp for a left tackle.

Komm schon, George, sei nicht so ein Weichei.
Come on, George, don’t be a big bitch.

Mein Neffe ist kein Weichei.
My nephew isn’t a pansy.

Irgendwelche Einwände, du Weichei auf See?
Any objections, you pansy at sea?

Er ist männlicher als dieses Weichei Clint Dick-Schwanzlutschender Eastwood hier.
He’s more manly than this wimp Clint Dick-Sucking Eastwood here.

Hör auf, ein Weichei zu sein und handle wie ein Jefe.
Stop being a pussy and act like a jefe.

Ob du wie ein Mann in den Todestrakt kommst oder wie ein weinender Waschlappen.
Whether you’re gonna go to death row like a man or like a crying wimp.

Er ist ein Weichei.
He is a wuss.

Du feiges kleines Weichei.
You chicken little wuss.

Halt dich ran, du Weichei!
Get your hands off him, you pussy!

Jake hat Recht, ich bin ein weinerliches Weichei.
Jake’s right, I am a whiny wuss.

Du bist so ein Weichei!
You are such a wuss!

Du wirst ein weinerliches Weichei, Mike.
You’re becoming a whiny wuss, Mike.

Weil er ein Weichei ist.
Because he’s a pussy.

Alter, ich musste mithalten sonst seh ich aus wie ‘n Weichei.
Dude, I had to keep up with you to look like a wuss.

Guter Wurf, Weichei.
Nice throw, wuss.

Duke ein Weichei zu nennen, als er eine Flasche Scotch intus hatte, war falsch.
Calling Duke a wuss when he’s had a bottle of scotch is wrong.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.