Du bist ein Weichei, aber jetzt gehörst du zur harten Bande.

das Weichei, die Weicheier


Sehen Sie, Dr. Gregor, Ihr Problem ist, dass Sie ein Jammerlappen sind.
You see, Dr Gregor, your problem is that you’re a whiny wuss.

Ja, du bist so eine große Pussy!
Yeah, you’re such a big pussy!

Ich will das Weichei hier draußen, an der Wand.
I want the pansy out here, up against the wall.

Schlappschwanz. Übrigens, wenn er ein Fuchsbau ist, zählen Sie nach dem Händeschütteln immer Ihre Finger.
Pussy. By the way, if he’s a Fuchsbau, always count your fingers after you shake hands.

Ist das alles, was du drauf hast, du schwanzlutschende Schlampe?
Is that all you got, you dick-sucking bitch?

Hör auf zu weinen, du feiges Weichei.
Stop crying, you cowardly pansy.

Sei nicht so ein verdammtes Weichei.
Don’t be such a fucking pussy.

Mein Gott! Du bist so ein weinerliches Weichei, Freak!
God! You are such a whiny wuss, freak!

Ja, wenn du aufhörst, so ein weinerliches Weichei zu sein.
Yeah, when you stop being such a whiny wuss.

Sei nicht so eine große Pussy.
Don’t be such a big pussy.

Sie sind nicht gerade ein verdammter, dreckiger Schlappschwanz.
You are not exactly a fucking, dirty wimp.

Ich will diese kleine, winzige Pussy im Ring, jederzeit und überall.
I want that little, tiny pansy in the ring anytime, anywhere.

Er hat geschrien wie ein weinerliches Weichei, weißt du?
He was screaming like a whiny wuss, you know?

Toll, noch so ein Weichei.
Great, another wuss.

Hast du mich ein fieses Weichei genannt?
Did you call me a nasty pansy?

Bist du ein Jammerlappen?
Are you a whiny wuss.

Du bist eine nette Pussy.
You’re a nice sissy.

Stimmt, du bist ein Weichei, aber jetzt gehörst du zur harten Bande.
Right, your a sissy, but now you’re part of the hard gang.

Er ist keine verdammte Schlampe. Ich weiß nicht. Er ist keine verdammte Schlampe. Er ist keine verdammte Schlampe. Miststück.
I don’t know. He’s not a fucking bitch. Bitch.

Wer ist ein Jammerlappen?
Who’s a whiny wuss?

Das Weichei heißt Wallace?
That wuss is named Wallace?

Zunächst einmal danke, Herr Gregor, dass Sie darauf hingewiesen haben, dass dieser Artikel 202 absolut ein juristisches Weichei ist, mit dem weder der Rat noch die Kommission zufrieden sein können.
First of all, thank you, Mr. Gregor, for pointing out that this Article 202 is absolutely a legal wuss, which neither the Council nor the Commission can be happy with.

Was bist du, ein verdammtes, dreckiges Weichei?

das Weichei, die Weicheier


Duke ein Jammerlappen zu nennen, wenn er eine Flasche Scotch getrunken hat, ist falsch.
Calling Duke a whiny wuss when he’s had a bottle of scotch is wrong.

Beruhige dich, du feiges Weichei.
Calm down, you cowardly pansy.

Sei nicht so ein großes Miststück.
Don’t be such a big bitch.

Oder bist du eine große Pussy?
Or are you a big pussy?

Du selbst bist ein verklemmtes Weichei, das mehr Fleisch schlägt als Rocky Balboa.
Your self is an uptight wimp who beats more meat than Rocky Balboa.

Das nächste Mal, wenn dieses Weichei vorbeikommt, werde ich…
Next time that wuss comes around, I’m gonna…

Sei nicht so ein weinerliches Weichei!
Don’t be such a whiny wuss!

Schrecklich, wenn jemand zu einem verdammten, dreckigen Weichei wird!
Terrible when someone becomes a fucking, dirty wimp!

Sie ist so ein weinerliches Weichei!
She’s such a whiny wuss!

Du bist eine große Pussy.
You are a big pussy.

Was bist du, ein verdammtes, dreckiges Weichei?
What are you, a fucking, dirty wimp?

Man hat mich schon ein paar Mal ein verdammtes, dreckiges Weichei genannt, oder dass ich weich bin.
I’ve been called a fucking, dirty wimp a few times, or that I’m soft.

Wir sind noch nicht fertig, und kein Weichei sollte mir die ganze Sache vermasseln!
We are not finished yet and no wimp should mess up the whole thing for me!

Hol ihn dir, du schwanzlutschende Schlampe.
Go get it, you dick-sucking bitch.

Sei nicht so ein weinerliches Weichei.
Don’t be such a whiny wuss.

Mein Vater war ein verdammter, dreckiger Feigling.
My father was a fucking, dirty wimp.

Mein Vater war so entschlossen, dass sein Weichei etwas töten musste.
My dad was so determined that his wuss had to kill something.

Ein Schlappschwanz, Mama, wirklich ein verdammter, dreckiger Schlappschwanz!
A wimp, Mama, really a fucking, dirty wimp!

Nun, das ist zwischen einem Lappen und einem verdammten, dreckigen Weichei, nicht wahr?
Well, that’s between a lobe and a fucking, dirty wimp, isn’t it?

Jetzt nennen sie mich Weichei.

das Weichei, die Weicheier


Zunächst einmal: Wenn Sie denken, ich mache mir Sorgen, weil Sie mit einem verdammten, dreckigen Weichei herumlaufen, das ein viel zu enges US-Marshals-Outfit trägt, dann irren Sie sich.
First of all, if you think I’m worried because you’re running around with a fucking, dirty wimp wearing a US Marshal’s outfit that’s way too tight, you’re wrong.

Jetzt nennen sie mich Weichei.
Now they call me pansy.

Hört auf, hört auf, hört auf! Bin ich ein weinerliches Weichei?
Stop it, stop it, stop it! Am I a whiny wuss?

Ich arbeite bei Initech und halte mich nicht für ein großes Weichei.
I work at Initech, and I don’t consider myself a big pussy.

Sei einfach kein weinerliches Weichei.
Just don’t be a whiny wuss.

Keith ist so ein weinerliches Weichei geworden.
Keith has become such a whiny wuss.

Du warst ein netter Junge, aber du warst eine große Pussy.
You were a nice kid, but you were a big pussy.

Du weißt, dass dein Sohn eine große Schlampe war.
You know your son was a big bitch.

Zai ist kein weinerliches Weichei, Leute.
Zai is not a whiny wuss, guys.

Das Weichei wurde krank, als wir im Biologieunterricht “Das Wunder der Geburt” sahen.
The sissy became sick when we saw The Miracle of Birth in the biology class.

Und seien Sie nicht so ein großes Miststück, Sie Weichei.
And don’t be a big bitch, you wimp.

Bist du ein weinerliches Weichei?
Are you a whiny wuss!

Sehr witzig, ich bin kein verdammtes, dreckiges Weichei.
Very funny, I’m not a fucking, dirty wimp.

Dein Vater, er war ein echtes Weichei!
Your father, he was a real wuss!

Du bist so eine große Schlampe.
You’re such a big bitch.

Tun Sie 3 Dinge, wenn Sie mit ihr reden: Stellen Sie eine Verbindung her, nehmen Sie Körperkontakt auf, erotisieren Sie das Gespräch, und seien Sie kein verdammtes, dreckiges Weichei.
Do 3 things when you talk to her: Make a connection, make physical contact, eroticize the conversation, and don’t be a fucking, dirty wimp.

Ich bin ein weinerliches Weichei.
I’m a whiny wuss.

Komm, sei doch jetzt kein Weichei, Sven.

das Weichei, die Weicheier


Bin ich ein Weichei?
Am I a wuss?

Bist du ein Weichei!
Are you a wuss!

Sei nicht so ein Weichei.
Don’t be such a wuss.

Komm, sei doch jetzt kein Weichei, Sven.
Come on, don’t be a wuss now, Sven.

Der Typ da drüben, ist ein Weichei.
That guy over there is a pussy.

Kumpel, ich habe gedacht, du bist ein Weichei geworden.
Dude, I thought you turned into a pussy.

Da fragst du dich, wieso er ein Weichei ist.
Makes you wonder why he’s a wuss.

Du schwaches, erbärmliches Weichei.
You weak, pathetic wuss.

Na los, Weichei.
Come on, pansy.

Wollen Sie jetzt da stehen bleiben wie ein Weichei oder schießen Sie jetzt endlich?
Are you going to stand there like a wimp or are you going to shoot now?

Was für ein verdammtes Weichei.
What a fucking wuss.

Was für ein verdammtes Miststück du bist!
What a fucking bitch you are!

Halt dich ran, du Weichei!

das Weichei, die Weicheier


Mit einem Namen wie Leslie denke ich, du bist eine große Schlampe.
With a name like Leslie, I think you are a big bitch.

Gib dem Schlappschwanz den Ball zu einem linken Tackle.
Pass the ball to the wimp for a left tackle.

Komm schon, George, sei nicht so ein Weichei.
Come on, George, don’t be a big bitch.

Mein Neffe ist kein Weichei.
My nephew isn’t a pansy.

Irgendwelche Einwände, du Weichei auf See?
Any objections, you pansy at sea?

Er ist männlicher als dieses Weichei Clint Dick-Schwanzlutschender Eastwood hier.
He’s more manly than this wimp Clint Dick-Sucking Eastwood here.

Hör auf, ein Weichei zu sein und handle wie ein Jefe.
Stop being a pussy and act like a jefe.

Ob du wie ein Mann in den Todestrakt kommst oder wie ein weinender Waschlappen.
Whether you’re gonna go to death row like a man or like a crying wimp.

Er ist ein Weichei.
He is a wuss.

Du feiges kleines Weichei.
You chicken little wuss.

Halt dich ran, du Weichei!
Get your hands off him, you pussy!

Jake hat Recht, ich bin ein weinerliches Weichei.
Jake’s right, I am a whiny wuss.

Du bist so ein Weichei!
You are such a wuss!

Du wirst ein weinerliches Weichei, Mike.
You’re becoming a whiny wuss, Mike.

Weil er ein Weichei ist.
Because he’s a pussy.

Alter, ich musste mithalten sonst seh ich aus wie ‘n Weichei.
Dude, I had to keep up with you to look like a wuss.

Guter Wurf, Weichei.
Nice throw, wuss.

Duke ein Weichei zu nennen, als er eine Flasche Scotch intus hatte, war falsch.
Calling Duke a wuss when he’s had a bottle of scotch is wrong.